Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 23a9757a authored by David Doblas Jiménez's avatar David Doblas Jiménez Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 44.4% (104 of 234 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/es/
parent 9609a706
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #14795 failed
...@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" ...@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n" "Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 09:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-17 09:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 20:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-19 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Ventura Pérez García <vetu@protonmail.com>\n" "Last-Translator: David Doblas Jiménez <daviddoji@protonmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: src/views/Home.vue:35 #: src/views/Home.vue:35
msgctxt "Task duration" msgctxt "Task duration"
...@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Visita la página Open Collective" ...@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Visita la página Open Collective"
#: src/data.js:45 #: src/data.js:45
msgctxt "Guide step content" msgctxt "Guide step content"
msgid "Pick the one you prefer from a list of backing options." msgid "Pick the one you prefer from a list of backing options."
msgstr "Elige la opción que prefieras" msgstr "Elige la opción que prefieras."
#: src/data.js:48 #: src/data.js:48
msgctxt "Text for link in guide step" msgctxt "Text for link in guide step"
...@@ -336,10 +336,9 @@ msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include: ...@@ -336,10 +336,9 @@ msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include:
msgstr "Elige un medio con el que tu audiencia esté confortable. Los medios típicos inluyen: SMS, foros, redes sociales, sistemas de mensajería privada, discusión oral, etc." msgstr "Elige un medio con el que tu audiencia esté confortable. Los medios típicos inluyen: SMS, foros, redes sociales, sistemas de mensajería privada, discusión oral, etc."
#: src/data.js:85 #: src/data.js:85
#, fuzzy
msgctxt "Advice content / recommendations" msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use a medium you are familiar with." msgid "Use a medium you are familiar with."
msgstr "Elige un medio con el que estés familiarizado" msgstr "Elige un medio con el que estés familiarizado."
#: src/data.js:89 src/data.js:140 #: src/data.js:89 src/data.js:140
msgctxt "Guide step title" msgctxt "Guide step title"
...@@ -349,17 +348,25 @@ msgstr "Escribe tu mensaje" ...@@ -349,17 +348,25 @@ msgstr "Escribe tu mensaje"
#: src/data.js:91 #: src/data.js:91
msgctxt "Guide step content" msgctxt "Guide step content"
msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them." msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
msgstr "Escribe un mensaje apropiado basado en tu medio y audiencia. En tus propias palabras, explica porque piensas que Funkwhale puede ser interesante para ellos." msgstr ""
"Escribe un mensaje apropiado basado en tu medio y audiencia. En tus propias "
"palabras, explica porque crees que Funkwhale puede ser interesante para "
"ellos."
#: src/data.js:92 #: src/data.js:92
msgctxt "Guide step content" msgctxt "Guide step content"
msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace." msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
msgstr "Si es relevante y posible, incluye al menos un link a https://funkwhale.audio/, para darles la oportunidad de aprender más sobre el proyecto, a su propio paso." msgstr ""
"Si es relevante y posible, incluye al menos un link a https://funkwhale."
"audio/, para darles la oportunidad de aprender más sobre el proyecto, a su "
"propio ritmo."
#: src/data.js:93 #: src/data.js:93
msgctxt "Guide step content" msgctxt "Guide step content"
msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people." msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people."
msgstr "Incluir capturas de pantalla o videos puede ser también de ayuda para llegar a diferente tipo de gente." msgstr ""
"Incluir capturas de pantalla o videos puede ser de ayuda para llegar a más "
"gente."
#: src/data.js:96 #: src/data.js:96
msgctxt "Advice content / recommendations" msgctxt "Advice content / recommendations"
...@@ -369,12 +376,12 @@ msgstr "Utiliza tus propias palabras" ...@@ -369,12 +376,12 @@ msgstr "Utiliza tus propias palabras"
#: src/data.js:97 #: src/data.js:97
msgctxt "Advice content / recommendations" msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant" msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
msgstr "Incluye links, capturas de pantalla u otros archivos de media, si son relevantes" msgstr "Incluye links, capturas de pantalla u otros archivos, si son relevantes"
#: src/data.js:98 #: src/data.js:98
msgctxt "Advice content / recommendations" msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any" msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
msgstr "Asegúrate de que tu mensaje respeta las reglas de los medios, si hay" msgstr "Asegúrate de que tu mensaje respeta las reglas, si existen"
#: src/data.js:101 #: src/data.js:101
msgctxt "Advice content / avoid" msgctxt "Advice content / avoid"
...@@ -397,10 +404,9 @@ msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the ...@@ -397,10 +404,9 @@ msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the
msgstr "Puedes compartir tu feedback con nosotros en varias plataformas. Encontrarás los links a continuación." msgstr "Puedes compartir tu feedback con nosotros en varias plataformas. Encontrarás los links a continuación."
#: src/data.js:121 #: src/data.js:121
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step" msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Loomio (forum)" msgid "Share your feedback on Loomio (forum)"
msgstr "Comparte tu feedback en Discourse (foro)" msgstr "Comparte tu feedback en Loomio (foro)"
#: src/data.js:126 #: src/data.js:126
msgctxt "Text for link in guide step" msgctxt "Text for link in guide step"
...@@ -413,7 +419,6 @@ msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org" ...@@ -413,7 +419,6 @@ msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
msgstr "Comparte tu feedback en #funkwhale:Matrix.org" msgstr "Comparte tu feedback en #funkwhale:Matrix.org"
#: src/data.js:136 #: src/data.js:136
#, fuzzy
msgctxt "Advice content / avoid" msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Publishing your feedback on other platforms is not going to go well, it's likely to be missed" msgid "Publishing your feedback on other platforms is not going to go well, it's likely to be missed"
msgstr "Si publicas tu feedback en otras plataformas, probablemente se perderá" msgstr "Si publicas tu feedback en otras plataformas, probablemente se perderá"
...@@ -427,9 +432,9 @@ msgstr "Dinos como te has sentido usando Funkwhale. ¿Qué te gustó o no te gus ...@@ -427,9 +432,9 @@ msgstr "Dinos como te has sentido usando Funkwhale. ¿Qué te gustó o no te gus
msgctxt "Guide step content" msgctxt "Guide step content"
msgid "Remember, the job of receiving feedback is one we run on humans, just like you. We assume a mix of positive and negative feedback, no personal attacks or rude language." msgid "Remember, the job of receiving feedback is one we run on humans, just like you. We assume a mix of positive and negative feedback, no personal attacks or rude language."
msgstr "" msgstr ""
"Recuerda que las personas que reciben tu feedback son humanos, como tú. " "Recuerda que las personas que reciben tu feedback son gente, como tú. Aunque "
"Aunque agradecemos feedback tanto positivo como negativo, no toleraremos " "agradecemos feedback tanto positivo como negativo, no toleraremos ataques "
"ataques personales o maleducados o lenguaje hiriente." "personales o maleducados o lenguaje hiriente."
#: src/data.js:146 #: src/data.js:146
msgctxt "Advice content / recommendations" msgctxt "Advice content / recommendations"
...@@ -444,13 +449,14 @@ msgstr "Uso de lenguaje ofensivo o agresivo" ...@@ -444,13 +449,14 @@ msgstr "Uso de lenguaje ofensivo o agresivo"
#: src/data.js:155 #: src/data.js:155
msgctxt "Task name" msgctxt "Task name"
msgid "Join the discussion" msgid "Join the discussion"
msgstr "Participar en las discusiones" msgstr "Participa en las discusiones"
#: src/data.js:159 #: src/data.js:159
#, fuzzy
msgctxt "Task summary" msgctxt "Task summary"
msgid "Help the Funkwhale whale go in the right direction." msgid "Help the Funkwhale whale go in the right direction."
msgstr "Ayúdanos a dar forma al futuro de Funkwhale y a tomar las decisiones correctas." msgstr ""
"Ayúdanos a dar forma al futuro de Funkwhale y a tomar las decisiones "
"correctas."
#: src/data.js:162 #: src/data.js:162
msgctxt "Guide step title" msgctxt "Guide step title"
...@@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Crea tu cuenta de Loomio" ...@@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Crea tu cuenta de Loomio"
#: src/data.js:173 #: src/data.js:173
msgctxt "Guide step title" msgctxt "Guide step title"
msgid "Read the Code of Conduct" msgid "Read the Code of Conduct"
msgstr "Lee el código de conducta" msgstr "Lee el Código de Conducta"
#: src/data.js:174 #: src/data.js:174
msgctxt "Guide step content" msgctxt "Guide step content"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment