diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/app.po b/locales/es/LC_MESSAGES/app.po index 65de76c0e9b94a7b2748a8189e408e60cbe9febf..135089d53686ec27871c74257dd738681ebc54aa 100644 --- a/locales/es/LC_MESSAGES/app.po +++ b/locales/es/LC_MESSAGES/app.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: front 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-17 09:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 20:57+0000\n" -"Last-Translator: Ventura Pérez García <vetu@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 18:06+0000\n" +"Last-Translator: David Doblas Jiménez <daviddoji@protonmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: src/views/Home.vue:35 msgctxt "Task duration" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Visita la página Open Collective" #: src/data.js:45 msgctxt "Guide step content" msgid "Pick the one you prefer from a list of backing options." -msgstr "Elige la opción que prefieras" +msgstr "Elige la opción que prefieras." #: src/data.js:48 msgctxt "Text for link in guide step" @@ -336,10 +336,9 @@ msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include: msgstr "Elige un medio con el que tu audiencia esté confortable. Los medios típicos inluyen: SMS, foros, redes sociales, sistemas de mensajería privada, discusión oral, etc." #: src/data.js:85 -#, fuzzy msgctxt "Advice content / recommendations" msgid "Use a medium you are familiar with." -msgstr "Elige un medio con el que estés familiarizado" +msgstr "Elige un medio con el que estés familiarizado." #: src/data.js:89 src/data.js:140 msgctxt "Guide step title" @@ -349,17 +348,25 @@ msgstr "Escribe tu mensaje" #: src/data.js:91 msgctxt "Guide step content" msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them." -msgstr "Escribe un mensaje apropiado basado en tu medio y audiencia. En tus propias palabras, explica porque piensas que Funkwhale puede ser interesante para ellos." +msgstr "" +"Escribe un mensaje apropiado basado en tu medio y audiencia. En tus propias " +"palabras, explica porque crees que Funkwhale puede ser interesante para " +"ellos." #: src/data.js:92 msgctxt "Guide step content" msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace." -msgstr "Si es relevante y posible, incluye al menos un link a https://funkwhale.audio/, para darles la oportunidad de aprender más sobre el proyecto, a su propio paso." +msgstr "" +"Si es relevante y posible, incluye al menos un link a https://funkwhale." +"audio/, para darles la oportunidad de aprender más sobre el proyecto, a su " +"propio ritmo." #: src/data.js:93 msgctxt "Guide step content" msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people." -msgstr "Incluir capturas de pantalla o videos puede ser también de ayuda para llegar a diferente tipo de gente." +msgstr "" +"Incluir capturas de pantalla o videos puede ser de ayuda para llegar a más " +"gente." #: src/data.js:96 msgctxt "Advice content / recommendations" @@ -369,12 +376,12 @@ msgstr "Utiliza tus propias palabras" #: src/data.js:97 msgctxt "Advice content / recommendations" msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant" -msgstr "Incluye links, capturas de pantalla u otros archivos de media, si son relevantes" +msgstr "Incluye links, capturas de pantalla u otros archivos, si son relevantes" #: src/data.js:98 msgctxt "Advice content / recommendations" msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any" -msgstr "Asegúrate de que tu mensaje respeta las reglas de los medios, si hay" +msgstr "Asegúrate de que tu mensaje respeta las reglas, si existen" #: src/data.js:101 msgctxt "Advice content / avoid" @@ -397,10 +404,9 @@ msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the msgstr "Puedes compartir tu feedback con nosotros en varias plataformas. Encontrarás los links a continuación." #: src/data.js:121 -#, fuzzy msgctxt "Text for link in guide step" msgid "Share your feedback on Loomio (forum)" -msgstr "Comparte tu feedback en Discourse (foro)" +msgstr "Comparte tu feedback en Loomio (foro)" #: src/data.js:126 msgctxt "Text for link in guide step" @@ -413,7 +419,6 @@ msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org" msgstr "Comparte tu feedback en #funkwhale:Matrix.org" #: src/data.js:136 -#, fuzzy msgctxt "Advice content / avoid" msgid "Publishing your feedback on other platforms is not going to go well, it's likely to be missed" msgstr "Si publicas tu feedback en otras plataformas, probablemente se perderá" @@ -427,9 +432,9 @@ msgstr "Dinos como te has sentido usando Funkwhale. ¿Qué te gustó o no te gus msgctxt "Guide step content" msgid "Remember, the job of receiving feedback is one we run on humans, just like you. We assume a mix of positive and negative feedback, no personal attacks or rude language." msgstr "" -"Recuerda que las personas que reciben tu feedback son humanos, como tú. " -"Aunque agradecemos feedback tanto positivo como negativo, no toleraremos " -"ataques personales o maleducados o lenguaje hiriente." +"Recuerda que las personas que reciben tu feedback son gente, como tú. Aunque " +"agradecemos feedback tanto positivo como negativo, no toleraremos ataques " +"personales o maleducados o lenguaje hiriente." #: src/data.js:146 msgctxt "Advice content / recommendations" @@ -444,13 +449,14 @@ msgstr "Uso de lenguaje ofensivo o agresivo" #: src/data.js:155 msgctxt "Task name" msgid "Join the discussion" -msgstr "Participar en las discusiones" +msgstr "Participa en las discusiones" #: src/data.js:159 -#, fuzzy msgctxt "Task summary" msgid "Help the Funkwhale whale go in the right direction." -msgstr "Ayúdanos a dar forma al futuro de Funkwhale y a tomar las decisiones correctas." +msgstr "" +"Ayúdanos a dar forma al futuro de Funkwhale y a tomar las decisiones " +"correctas." #: src/data.js:162 msgctxt "Guide step title" @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Crea tu cuenta de Loomio" #: src/data.js:173 msgctxt "Guide step title" msgid "Read the Code of Conduct" -msgstr "Lee el código de conducta" +msgstr "Lee el Código de Conducta" #: src/data.js:174 msgctxt "Guide step content"