diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/app.po b/locales/es/LC_MESSAGES/app.po
index 65de76c0e9b94a7b2748a8189e408e60cbe9febf..135089d53686ec27871c74257dd738681ebc54aa 100644
--- a/locales/es/LC_MESSAGES/app.po
+++ b/locales/es/LC_MESSAGES/app.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-17 09:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 20:57+0000\n"
-"Last-Translator: Ventura Pérez García <vetu@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: David Doblas Jiménez <daviddoji@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
 
 #: src/views/Home.vue:35
 msgctxt "Task duration"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Visita la página Open Collective"
 #: src/data.js:45
 msgctxt "Guide step content"
 msgid "Pick the one you prefer from a list of backing options."
-msgstr "Elige la opción que prefieras"
+msgstr "Elige la opción que prefieras."
 
 #: src/data.js:48
 msgctxt "Text for link in guide step"
@@ -336,10 +336,9 @@ msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include:
 msgstr "Elige un medio con el que tu audiencia esté confortable. Los medios típicos inluyen: SMS, foros, redes sociales, sistemas de mensajería privada, discusión oral, etc."
 
 #: src/data.js:85
-#, fuzzy
 msgctxt "Advice content / recommendations"
 msgid "Use a medium you are familiar with."
-msgstr "Elige un medio con el que estés familiarizado"
+msgstr "Elige un medio con el que estés familiarizado."
 
 #: src/data.js:89 src/data.js:140
 msgctxt "Guide step title"
@@ -349,17 +348,25 @@ msgstr "Escribe tu mensaje"
 #: src/data.js:91
 msgctxt "Guide step content"
 msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
-msgstr "Escribe un mensaje apropiado basado en tu medio y audiencia. En tus propias palabras, explica porque piensas que Funkwhale puede ser interesante para ellos."
+msgstr ""
+"Escribe un mensaje apropiado basado en tu medio y audiencia. En tus propias "
+"palabras, explica porque crees que Funkwhale puede ser interesante para "
+"ellos."
 
 #: src/data.js:92
 msgctxt "Guide step content"
 msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
-msgstr "Si es relevante y posible, incluye al menos un link a https://funkwhale.audio/, para darles la oportunidad de aprender más sobre el proyecto, a su propio paso."
+msgstr ""
+"Si es relevante y posible, incluye al menos un link a https://funkwhale."
+"audio/, para darles la oportunidad de aprender más sobre el proyecto, a su "
+"propio ritmo."
 
 #: src/data.js:93
 msgctxt "Guide step content"
 msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people."
-msgstr "Incluir capturas de pantalla o videos puede ser también de ayuda para llegar a diferente tipo de gente."
+msgstr ""
+"Incluir capturas de pantalla o videos puede ser de ayuda para llegar a más "
+"gente."
 
 #: src/data.js:96
 msgctxt "Advice content / recommendations"
@@ -369,12 +376,12 @@ msgstr "Utiliza tus propias palabras"
 #: src/data.js:97
 msgctxt "Advice content / recommendations"
 msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
-msgstr "Incluye links, capturas de pantalla u otros archivos de media, si son relevantes"
+msgstr "Incluye links, capturas de pantalla u otros archivos, si son relevantes"
 
 #: src/data.js:98
 msgctxt "Advice content / recommendations"
 msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
-msgstr "Asegúrate de que tu mensaje respeta las reglas de los medios, si hay"
+msgstr "Asegúrate de que tu mensaje respeta las reglas, si existen"
 
 #: src/data.js:101
 msgctxt "Advice content / avoid"
@@ -397,10 +404,9 @@ msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the
 msgstr "Puedes compartir tu feedback con nosotros en varias plataformas. Encontrarás los links a continuación."
 
 #: src/data.js:121
-#, fuzzy
 msgctxt "Text for link in guide step"
 msgid "Share your feedback on Loomio (forum)"
-msgstr "Comparte tu feedback en Discourse (foro)"
+msgstr "Comparte tu feedback en Loomio (foro)"
 
 #: src/data.js:126
 msgctxt "Text for link in guide step"
@@ -413,7 +419,6 @@ msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
 msgstr "Comparte tu feedback en #funkwhale:Matrix.org"
 
 #: src/data.js:136
-#, fuzzy
 msgctxt "Advice content / avoid"
 msgid "Publishing your feedback on other platforms is not going to go well, it's likely to be missed"
 msgstr "Si publicas tu feedback en otras plataformas, probablemente se perderá"
@@ -427,9 +432,9 @@ msgstr "Dinos como te has sentido usando Funkwhale. ¿Qué te gustó o no te gus
 msgctxt "Guide step content"
 msgid "Remember, the job of receiving feedback is one we run on humans, just like you. We assume a mix of positive and negative feedback, no personal attacks or rude language."
 msgstr ""
-"Recuerda que las personas que reciben tu feedback son humanos, como tú. "
-"Aunque agradecemos feedback tanto positivo como negativo, no toleraremos "
-"ataques personales o maleducados o lenguaje hiriente."
+"Recuerda que las personas que reciben tu feedback son gente, como tú. Aunque "
+"agradecemos feedback tanto positivo como negativo, no toleraremos ataques "
+"personales o maleducados o lenguaje hiriente."
 
 #: src/data.js:146
 msgctxt "Advice content / recommendations"
@@ -444,13 +449,14 @@ msgstr "Uso de lenguaje ofensivo o agresivo"
 #: src/data.js:155
 msgctxt "Task name"
 msgid "Join the discussion"
-msgstr "Participar en las discusiones"
+msgstr "Participa en las discusiones"
 
 #: src/data.js:159
-#, fuzzy
 msgctxt "Task summary"
 msgid "Help the Funkwhale whale go in the right direction."
-msgstr "Ayúdanos a dar forma al futuro de Funkwhale y a tomar las decisiones correctas."
+msgstr ""
+"Ayúdanos a dar forma al futuro de Funkwhale y a tomar las decisiones "
+"correctas."
 
 #: src/data.js:162
 msgctxt "Guide step title"
@@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Crea tu cuenta de Loomio"
 #: src/data.js:173
 msgctxt "Guide step title"
 msgid "Read the Code of Conduct"
-msgstr "Lee el código de conducta"
+msgstr "Lee el Código de Conducta"
 
 #: src/data.js:174
 msgctxt "Guide step content"