Skip to content
Snippets Groups Projects
app.po 80.7 KiB
Newer Older
#: front/src/components/audio/Search.vue:16
msgid "Sorry, we did not found any artist matching your query"
msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono wykonawcy spełniającego Twoje kryteria"

#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:82
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:38
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:17
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/App.vue:41
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/App.vue:40
msgid "Source code (%{version})"
msgstr "Kod źródłowy (%{version})"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Profile.vue:20
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70
msgid "Staff member"
msgstr "Członek administracji"

#: front/src/components/radios/Button.vue:4
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"

#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:28
msgid "Start Upload"
msgstr "Rozpocznij wysyłanie"

#: front/src/views/admin/Settings.vue:86
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"

#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:23
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:46
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:66
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:83
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:11
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:37
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:45
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:24
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:48
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: front/src/components/radios/Button.vue:3
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/Sidebar.vue:159
msgid "Stop radio"
msgstr "Zatrzymaj radio"

#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:32
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zatrzymaj wysyłanie"

#: front/src/App.vue:9 src/components/requests/Form.vue:17
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: front/src/components/requests/Form.vue:22
msgid "Submit another request"
msgstr "Wyślij kolejną prośbę"

#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:26
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:39
msgid "Submitted by"
msgstr "Wysłano przez"

#: front/src/views/admin/Settings.vue:85
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"

#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2
msgid "Subsonic API password"
msgstr "Hasło API Subsonic"

#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:71
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:16
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:56
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"

#: front/src/App.vue:11
msgid "Suggested choices"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
msgstr "Polecane wybory"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:9
msgid "Syncing changes to server..."
msgstr "Synchronizowanie zmian z serwerem…"

#: front/src/components/Home.vue:26
msgid "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even better."
msgstr "To proste: kochamy Grooveshark i chcemy utworzyć coś jeszcze lepszego."

#: front/src/components/requests/Form.vue:73
msgid "The Beatles, Mickael Jackson…"
msgstr "The Beatles, Klocuch…"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/App.vue:59
msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
msgstr "Logo Funkwhale zostało zaprojektowane i dostarczone przez Francisa Gadinga."

#: front/src/components/Home.vue:124
msgid "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it without worries"
msgstr "Platforma jest wolna i otwartoźródłowa, każdy może bez zmartwień zainstalować i modyfikować ją"

#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4
msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance."
msgstr "API Subsonic nie jest dostępne na tej instancji Funkwhale."

#: front/src/components/requests/Form.vue:74
msgid "The White Album, Thriller…"
msgstr "The White Album, Aezakmi…"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:30
msgid "There is currently no way to download directly multiple tracks from funkwhale as a ZIP archive. However, you can use a command line tools such as cURL to easily download a list of tracks."
msgstr "Obecnie nie istnieje sposób na bezpośrednie pobranie wielu utworów z funkwhale jako archiwum ZIP. Możesz jednak użyć narzędzi takich jak cURL, aby łatwo pobrać listę utworów."

#: front/src/components/library/import/Main.vue:149
msgid "This import will be associated with the music request below. After the import is finished, the request will be marked as fulfilled."
msgstr "To importowanie zostanie przypisane do poniższego żądania. Gdy importowanie zakończy się, żądanie zostanie oznaczone jako wypełnione."

#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:195
msgid "This indicate if the remote library granted you access"
msgstr "Wskazuje to, czy masz dostęp do zdalnej biblioteki"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Profile.vue:16
msgid "This is you!"
msgstr "To Ty!"

#: front/src/components/common/ActionTable.vue:37
msgid "This may affect a lot of elements, please double check this is really what you want."
msgstr "Może to wpływać na wiele rzeczy, sprawdź dwukrotnie czy to na pewno to, czego chcesz."

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:61
msgid "This track is not imported and cannot be played"
msgstr "Ten utwór nie został zaimportowany i nie może zostać odtworzony"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:37
msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone."
msgstr "To całkowicie usunie listę odtwarzania i nie może zostać cofnięte."

#: front/src/views/radios/Detail.vue:27
msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone."
msgstr "To bezpowrotnie usunie radio."

#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51
msgid "This will completely disable access to the Subsonic API using from account."
msgstr "To całkowicie wyłączy dostęp do API Subsonic z tego konta."

#: front/src/App.vue:137
msgid "This will erase your local data and disconnect you, do you want to continue?"
msgstr "To wyczyści Twoje lokalne dane i rozłączy Cię, czy chcesz kontynuować?"

#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36
msgid "This will log you out from existing devices that use the current password."
msgstr "To wyloguje Cię z urządzeń na których jesteś obecnie zalogowany."

#: front/src/components/playlists/Editor.vue:44
msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone."
msgstr "To bezpowrotnie usunie wszystkie utwory z tej listy odtwarzania."

#: front/src/components/audio/track/Table.vue:6
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:47
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:37
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27
#: src/components/library/Track.vue:174
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:84
#: front/src/components/metadata/Search.vue:138
msgid "Track"
msgstr "Utwór"

#: front/src/components/library/Track.vue:53
msgid "Track information"
msgstr "Informacje o utworze"

#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44
msgid "Track matching filter"
msgstr "Utwór zgodny z filtrem"

#: front/src/components/instance/Stats.vue:54
msgid "tracks"
msgstr "utwory"

#: front/src/components/library/Album.vue:43
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/views/federation/Base.vue:8 src/views/playlists/Detail.vue:50
#: front/src/views/radios/Detail.vue:34
msgid "Tracks"
msgstr "Utwory"

#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:125
msgid "Tracks available in this library"
msgstr "Utwory dostępne w bibliotece"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/library/Artist.vue:54
msgid "Tracks by this artist"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
msgstr "Utwory tego wykonawcy"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed

#: front/src/components/instance/Stats.vue:25
msgid "Tracks favorited"
msgstr "Ulubione utwory"

#: front/src/components/instance/Stats.vue:19
msgid "tracks listened"
msgstr "wysłuchane utwory"

#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:109
msgid "Trigger scan"
msgstr "Wywołaj skanowanie"

#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:41
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

#: front/src/components/About.vue:15
msgid "Unfortunately, owners of this instance did not yet take the time to complete this page."
msgstr "Niestety, właściciele tej instancji nie znaleźli czasu na wypełnienie tej strony."

#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:95
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: front/src/components/Home.vue:37
msgid "Unlimited music"
msgstr "Nieograniczona muzyka"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/audio/Player.vue:264
msgid "Unmute"
msgstr "Cofnij wyciszenie"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Settings.vue:50
msgid "Update avatar"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
msgstr "Aktualizuj awatar"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed

#: front/src/components/playlists/Form.vue:33
msgid "Update playlist"
msgstr "Aktualizuj listę odtwarzania"

#: front/src/components/auth/Settings.vue:27
msgid "Update settings"
msgstr "Aktualizuj ustawienia"

#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21
msgid "Update your password"
msgstr "Aktualizuj swoje hasło"

#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:172
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:153
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Settings.vue:45
msgid "Upload a new avatar"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
msgstr "Dodaj nowy awatar"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed

#: front/src/components/library/import/Main.vue:7
msgid "Uploaded files or external source"
msgstr "Wysłane pliki lub z zewnętrznego źródła"

#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:57
msgid "Uploading..."
msgstr "Wysyłanie…"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/App.vue:45
msgid "Use another instance"
msgstr "Skorzystaj z innej instancji"

#: front/src/components/requests/Form.vue:75
msgid "Use this comment box to add details to your request if needed"
msgstr "Użyj tego pola komentarzy, aby dodać szczegóły zgłoszenia, jeżeli potrzebne"

#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:196
msgid "Use this flag to enable/disable federation with this library"
msgstr "Użyj tej opcji aby wyłączyć/włączyć federację dla tej biblioteki"

#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password."
msgstr "Użyj tego formularza aby poprosić o zresetowanie hasła. Otrzymasz e-mail z instrukcjami resetowania hasła na podany adres."

#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:6
msgid "Use this form to scan an instance and setup federation."
msgstr "Użyj tego formularza aby przeskanować instancję i skonfigurować federację."

#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49
msgid "Used"
msgstr "Zużyty"

#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:47
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: front/src/components/instance/Stats.vue:5
msgid "User activity"
msgstr "Aktywność użytkownika"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/library/Radios.vue:20
msgid "User radios"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
msgstr "Radia użytkownika"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed

#: front/src/components/auth/Signup.vue:19
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: front/src/components/auth/Login.vue:15
msgid "Username or email"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"

#: front/src/components/instance/Stats.vue:13
msgid "users"
msgstr "użytkownicy"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/Sidebar.vue:103 src/views/admin/Settings.vue:81
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:5 src/views/admin/users/UsersList.vue:3
#: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:21
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: front/src/components/library/Album.vue:37
#: src/components/library/Artist.vue:35
#: front/src/components/library/Track.vue:44
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:131
#: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49
#: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53
msgid "View on MusicBrainz"
msgstr "Wyświetl na MusicBrainz"

#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20
msgid "We cannot add the track to a playlist"
msgstr "Nie udało się dodać tego utworu do listy odtwarzania"

#: front/src/components/playlists/Form.vue:14
msgid "We cannot create the playlist"
msgstr "Nie udało się utworzyć listy odtwarzania"

#: front/src/components/auth/Signup.vue:13
msgid "We cannot create your account"
msgstr "Nie udało się utworzyć Ci konta"

#: front/src/components/auth/Login.vue:7
msgid "We cannot log you in"
msgstr "Nie udało się zalogować Cię"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Settings.vue:38
msgid "We cannot save your avatar"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
msgstr "Nie udało się zapisać awatara"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed

#: front/src/components/auth/Settings.vue:14
msgid "We cannot save your settings"
msgstr "Nie udało się zapisać ustawień"

#: front/src/components/Home.vue:130
msgid "We do not track you or bother you with ads"
msgstr "Nie śledzimy Cię i nie wyświetlamy Ci reklam"

#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:5
msgid "We recommend using Picard for that purpose."
msgstr "Polecamy używać do tego Picard."

#: front/src/components/Home.vue:7
msgid "We think listening to music should be simple."
msgstr "Uważamy, że słuchanie muzyki powinno być proste."

#: front/src/components/PageNotFound.vue:10
msgid "We're sorry, the page you asked for does not exist:"
msgstr "Przepraszamy, strona której szukasz nie istnieje:"

#: front/src/components/requests/Form.vue:21
msgid "We've received your request, you'll get some groove soon ;)"
msgstr "Otrzymaliśmy Twoje zgłoszenie, wkrótce dostaniesz trochę groove-u ;)"

#: front/src/components/Home.vue:152
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"

#: front/src/components/Home.vue:5
msgid "Welcome on Funkwhale"
msgstr "Witamy na Funkwhale"

#: front/src/components/library/import/Main.vue:114
msgid "What is metadata?"
msgstr "Czym są metadane?"

#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:197
msgid "When enabled, auto importing will automatically import new tracks published in this library"
msgstr "Jeżeli włączone, automatyczne importowanie będzie automatycznie importować nowe utwory opublikowane w tej bibliotece"

#: front/src/components/Home.vue:24
msgid "Why funkwhale?"
msgstr "Dlaczego funkwhale?"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/Sidebar.vue:124
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: front/src/components/auth/Logout.vue:8
msgid "Yes, log me out!"
msgstr "Tak, wyloguj mnie!"

#: front/src/components/auth/Logout.vue:7
msgid "You are currently logged in as %{ username }"
msgstr "Jesteś obecnie zalogowany jako %{ username }"

#: front/src/components/library/import/Main.vue:111
msgid "You can also skip this step and enter metadata manually."
msgstr "Możesz też pominąć ten krok i wprowadzić metadane ręcznie."

#: front/src/components/Home.vue:136
msgid "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your music"
msgstr "Możesz zaprosić znajomych i rodzinę na swoją instancję, aby mogli się cieszyć dodaną przez Ciebie muzyką"

#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7
msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria."
msgstr "Możesz używać tego interfejsu aby utworzyć własne radio, które będzie odtwarzać utwory pasujące do Twoich kryteriów."

#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:8
msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance."
msgstr "Możesz używać tego, aby cieszyć się muzyką i swoją listą odtwarzania w trybie offline, na przykład na smartfonie i tablecie."

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/Sidebar.vue:156
msgid "You have a radio playing"
msgstr "Odtwarzasz radio"

#: front/src/App.vue:6
msgid "You need to select an instance in order to continue"
msgstr "Musisz wybrać instancję aby kontynuować"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
msgid "You will be logged out from this session and have to log in with the new one"
msgstr "Zostaniesz wylogowany z tej sesji i musisz zalogować się nowym hasłem"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Settings.vue:71
msgid "You will have to update your password on your clients that use this password."
msgstr "Będziesz musiał zmienić hasło na klientach używających tego hasła."

#: front/src/components/library/import/Main.vue:103
msgid "You will import:"
msgstr "Zaimportujesz:"

#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24
msgid "Your email address was confirmed, you can now use the service without limitations."
msgstr "Twój adres e-mail został potwierdzony, możesz używać usługi bez ograniczeń."

#: front/src/components/favorites/List.vue:109
msgid "Your Favorites"
msgstr "Twoje ulubione"

#: front/src/components/Home.vue:117
msgid "Your music, your way"
msgstr "Twoja muzyka, po Twojemu"

#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione."

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/auth/Settings.vue:101
msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password"
msgstr "Twoje hasło Subsonic zostanie zmienione na nowe, losowe i zostaniesz wylogowany z urządzeń korzystających ze starego hasła Subsonic"

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:156
msgid "%{ count } track was added to your queue"
msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue"
msgstr[0] "Dodano %{ count } utwór do kolejki"
msgstr[1] "Dodano %{ count } utwory do kolejki"
msgstr[2] "Dodano %{ count } utworów do kolejki"