Newer
Older
#: front/src/components/audio/Search.vue:16
msgid "Sorry, we did not found any artist matching your query"
msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono wykonawcy spełniającego Twoje kryteria"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:82
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:38
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:17
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
msgid "Source code (%{version})"
msgstr "Kod źródłowy (%{version})"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70
msgid "Staff member"
msgstr "Członek administracji"
#: front/src/components/radios/Button.vue:4
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:28
msgid "Start Upload"
msgstr "Rozpocznij wysyłanie"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:86
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:23
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:46
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:66
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:83
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:11
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:37
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:45
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:24
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:48
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: front/src/components/radios/Button.vue:3
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
msgid "Stop radio"
msgstr "Zatrzymaj radio"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:32
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zatrzymaj wysyłanie"
#: front/src/App.vue:9 src/components/requests/Form.vue:17
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: front/src/components/requests/Form.vue:22
msgid "Submit another request"
msgstr "Wyślij kolejną prośbę"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:26
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:39
msgid "Submitted by"
msgstr "Wysłano przez"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:85
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2
msgid "Subsonic API password"
msgstr "Hasło API Subsonic"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:71
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:16
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:56
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
#: front/src/App.vue:11
msgid "Suggested choices"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:9
msgid "Syncing changes to server..."
msgstr "Synchronizowanie zmian z serwerem…"
#: front/src/components/Home.vue:26
msgid "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even better."
msgstr "To proste: kochamy Grooveshark i chcemy utworzyć coś jeszcze lepszego."
#: front/src/components/requests/Form.vue:73
msgid "The Beatles, Mickael Jackson…"
msgstr "The Beatles, Klocuch…"
msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
msgstr "Logo Funkwhale zostało zaprojektowane i dostarczone przez Francisa Gadinga."
#: front/src/components/Home.vue:124
msgid "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it without worries"
msgstr "Platforma jest wolna i otwartoźródłowa, każdy może bez zmartwień zainstalować i modyfikować ją"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4
msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance."
msgstr "API Subsonic nie jest dostępne na tej instancji Funkwhale."
#: front/src/components/requests/Form.vue:74
msgid "The White Album, Thriller…"
msgstr "The White Album, Aezakmi…"
msgid "There is currently no way to download directly multiple tracks from funkwhale as a ZIP archive. However, you can use a command line tools such as cURL to easily download a list of tracks."
msgstr "Obecnie nie istnieje sposób na bezpośrednie pobranie wielu utworów z funkwhale jako archiwum ZIP. Możesz jednak użyć narzędzi takich jak cURL, aby łatwo pobrać listę utworów."
#: front/src/components/library/import/Main.vue:149
msgid "This import will be associated with the music request below. After the import is finished, the request will be marked as fulfilled."
msgstr "To importowanie zostanie przypisane do poniższego żądania. Gdy importowanie zakończy się, żądanie zostanie oznaczone jako wypełnione."
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:195
msgid "This indicate if the remote library granted you access"
msgstr "Wskazuje to, czy masz dostęp do zdalnej biblioteki"
msgid "This is you!"
msgstr "To Ty!"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:37
msgid "This may affect a lot of elements, please double check this is really what you want."
msgstr "Może to wpływać na wiele rzeczy, sprawdź dwukrotnie czy to na pewno to, czego chcesz."
msgid "This track is not imported and cannot be played"
msgstr "Ten utwór nie został zaimportowany i nie może zostać odtworzony"
msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone."
msgstr "To całkowicie usunie listę odtwarzania i nie może zostać cofnięte."
#: front/src/views/radios/Detail.vue:27
msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone."
msgstr "To bezpowrotnie usunie radio."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51
msgid "This will completely disable access to the Subsonic API using from account."
msgstr "To całkowicie wyłączy dostęp do API Subsonic z tego konta."
msgid "This will erase your local data and disconnect you, do you want to continue?"
msgstr "To wyczyści Twoje lokalne dane i rozłączy Cię, czy chcesz kontynuować?"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36
msgid "This will log you out from existing devices that use the current password."
msgstr "To wyloguje Cię z urządzeń na których jesteś obecnie zalogowany."
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:44
msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone."
msgstr "To bezpowrotnie usunie wszystkie utwory z tej listy odtwarzania."
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:6
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:47
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:37
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27
#: src/components/library/Track.vue:174
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:84
#: front/src/components/metadata/Search.vue:138
msgid "Track"
msgstr "Utwór"
#: front/src/components/library/Track.vue:53
msgid "Track information"
msgstr "Informacje o utworze"
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44
msgid "Track matching filter"
msgstr "Utwór zgodny z filtrem"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:54
msgid "tracks"
msgstr "utwory"
#: front/src/components/library/Album.vue:43
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33
#: front/src/views/federation/Base.vue:8 src/views/playlists/Detail.vue:50
#: front/src/views/radios/Detail.vue:34
msgid "Tracks"
msgstr "Utwory"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:125
msgid "Tracks available in this library"
msgstr "Utwory dostępne w bibliotece"
#: front/src/components/library/Artist.vue:54
msgid "Tracks by this artist"
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
#: front/src/components/instance/Stats.vue:25
msgid "Tracks favorited"
msgstr "Ulubione utwory"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:19
msgid "tracks listened"
msgstr "wysłuchane utwory"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:109
msgid "Trigger scan"
msgstr "Wywołaj skanowanie"
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:41
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
#: front/src/components/About.vue:15
msgid "Unfortunately, owners of this instance did not yet take the time to complete this page."
msgstr "Niestety, właściciele tej instancji nie znaleźli czasu na wypełnienie tej strony."
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:95
msgstr "Nieznany"
#: front/src/components/Home.vue:37
msgid "Unlimited music"
msgstr "Nieograniczona muzyka"
msgid "Unmute"
msgstr "Cofnij wyciszenie"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:50
msgid "Update avatar"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:33
msgid "Update playlist"
msgstr "Aktualizuj listę odtwarzania"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:27
msgid "Update settings"
msgstr "Aktualizuj ustawienia"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21
msgid "Update your password"
msgstr "Aktualizuj swoje hasło"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:172
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:153
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:45
msgid "Upload a new avatar"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:7
msgid "Uploaded files or external source"
msgstr "Wysłane pliki lub z zewnętrznego źródła"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:57
msgid "Uploading..."
msgstr "Wysyłanie…"
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
msgid "Use another instance"
msgstr "Skorzystaj z innej instancji"
#: front/src/components/requests/Form.vue:75
msgid "Use this comment box to add details to your request if needed"
msgstr "Użyj tego pola komentarzy, aby dodać szczegóły zgłoszenia, jeżeli potrzebne"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:196
msgid "Use this flag to enable/disable federation with this library"
msgstr "Użyj tej opcji aby wyłączyć/włączyć federację dla tej biblioteki"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password."
msgstr "Użyj tego formularza aby poprosić o zresetowanie hasła. Otrzymasz e-mail z instrukcjami resetowania hasła na podany adres."
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:6
msgid "Use this form to scan an instance and setup federation."
msgstr "Użyj tego formularza aby przeskanować instancję i skonfigurować federację."
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49
msgid "Used"
msgstr "Zużyty"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:47
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:5
msgid "User activity"
msgstr "Aktywność użytkownika"
#: front/src/components/library/Radios.vue:20
msgid "User radios"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:19
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: front/src/components/auth/Login.vue:15
msgid "Username or email"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:13
msgid "users"
msgstr "użytkownicy"
#: front/src/components/Sidebar.vue:103 src/views/admin/Settings.vue:81
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:5 src/views/admin/users/UsersList.vue:3
#: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:21
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: front/src/components/library/Album.vue:37
#: src/components/library/Artist.vue:35
#: front/src/components/library/Track.vue:44
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:131
#: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49
#: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53
msgid "View on MusicBrainz"
msgstr "Wyświetl na MusicBrainz"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20
msgid "We cannot add the track to a playlist"
msgstr "Nie udało się dodać tego utworu do listy odtwarzania"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:14
msgid "We cannot create the playlist"
msgstr "Nie udało się utworzyć listy odtwarzania"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:13
msgid "We cannot create your account"
msgstr "Nie udało się utworzyć Ci konta"
#: front/src/components/auth/Login.vue:7
msgid "We cannot log you in"
msgstr "Nie udało się zalogować Cię"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:38
msgid "We cannot save your avatar"
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
#: front/src/components/auth/Settings.vue:14
msgid "We cannot save your settings"
msgstr "Nie udało się zapisać ustawień"
#: front/src/components/Home.vue:130
msgid "We do not track you or bother you with ads"
msgstr "Nie śledzimy Cię i nie wyświetlamy Ci reklam"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:5
msgid "We recommend using Picard for that purpose."
msgstr "Polecamy używać do tego Picard."
#: front/src/components/Home.vue:7
msgid "We think listening to music should be simple."
msgstr "Uważamy, że słuchanie muzyki powinno być proste."
#: front/src/components/PageNotFound.vue:10
msgid "We're sorry, the page you asked for does not exist:"
msgstr "Przepraszamy, strona której szukasz nie istnieje:"
#: front/src/components/requests/Form.vue:21
msgid "We've received your request, you'll get some groove soon ;)"
msgstr "Otrzymaliśmy Twoje zgłoszenie, wkrótce dostaniesz trochę groove-u ;)"
#: front/src/components/Home.vue:152
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
#: front/src/components/Home.vue:5
msgid "Welcome on Funkwhale"
msgstr "Witamy na Funkwhale"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:114
msgid "What is metadata?"
msgstr "Czym są metadane?"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:197
msgid "When enabled, auto importing will automatically import new tracks published in this library"
msgstr "Jeżeli włączone, automatyczne importowanie będzie automatycznie importować nowe utwory opublikowane w tej bibliotece"
#: front/src/components/Home.vue:24
msgid "Why funkwhale?"
msgstr "Dlaczego funkwhale?"
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:8
msgid "Yes, log me out!"
msgstr "Tak, wyloguj mnie!"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:7
msgid "You are currently logged in as %{ username }"
msgstr "Jesteś obecnie zalogowany jako %{ username }"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:111
msgid "You can also skip this step and enter metadata manually."
msgstr "Możesz też pominąć ten krok i wprowadzić metadane ręcznie."
#: front/src/components/Home.vue:136
msgid "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your music"
msgstr "Możesz zaprosić znajomych i rodzinę na swoją instancję, aby mogli się cieszyć dodaną przez Ciebie muzyką"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7
msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria."
msgstr "Możesz używać tego interfejsu aby utworzyć własne radio, które będzie odtwarzać utwory pasujące do Twoich kryteriów."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:8
msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance."
msgstr "Możesz używać tego, aby cieszyć się muzyką i swoją listą odtwarzania w trybie offline, na przykład na smartfonie i tablecie."
msgid "You have a radio playing"
msgstr "Odtwarzasz radio"
#: front/src/App.vue:6
msgid "You need to select an instance in order to continue"
msgstr "Musisz wybrać instancję aby kontynuować"
msgid "You will be logged out from this session and have to log in with the new one"
msgstr "Zostaniesz wylogowany z tej sesji i musisz zalogować się nowym hasłem"
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
msgid "You will have to update your password on your clients that use this password."
msgstr "Będziesz musiał zmienić hasło na klientach używających tego hasła."
#: front/src/components/library/import/Main.vue:103
msgid "You will import:"
msgstr "Zaimportujesz:"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24
msgid "Your email address was confirmed, you can now use the service without limitations."
msgstr "Twój adres e-mail został potwierdzony, możesz używać usługi bez ograniczeń."
#: front/src/components/favorites/List.vue:109
msgid "Your Favorites"
msgstr "Twoje ulubione"
#: front/src/components/Home.vue:117
msgid "Your music, your way"
msgstr "Twoja muzyka, po Twojemu"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione."
msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password"
msgstr "Twoje hasło Subsonic zostanie zmienione na nowe, losowe i zostaniesz wylogowany z urządzeń korzystających ze starego hasła Subsonic"
msgid "%{ count } track was added to your queue"
msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue"
msgstr[0] "Dodano %{ count } utwór do kolejki"
msgstr[1] "Dodano %{ count } utwory do kolejki"
msgstr[2] "Dodano %{ count } utworów do kolejki"