Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit ae56890f authored by Xosé M's avatar Xosé M Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/gl/
parent b05bfee2
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 05:36+0000\n"
"Last-Translator: ghose <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
......@@ -4742,10 +4742,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
msgstr "Por favor, contacta coa administración e pídelle que actualicen o axuste correspondente."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
msgstr "Comproba que o par usuaria/contrasinal é correcto e asegúrate de ter verificado o email."
msgstr ""
"Comproba que o par usuaria/contrasinal é correcto e asegúrate de ter "
"verificado o email."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:65
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
......@@ -4781,7 +4782,6 @@ msgid "Podcast channel"
msgstr "Canle de podcast"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:10
#, fuzzy
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
msgid "Podcast title"
msgstr "Título do podcast"
......@@ -5132,10 +5132,9 @@ msgid "Refresh was skipped"
msgstr "Omiteuse a actualización"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Title"
msgid "Refreshing object from remote server…"
msgstr "Actualizando obxeto desde remoto…"
msgstr "Actualizando obxeto desde servidor remoto…"
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:122
msgctxt "Content/*/Button.Label"
......@@ -5156,16 +5155,14 @@ msgid "Regenerate token"
msgstr "Recrear token"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:196
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
msgid "Register a new application"
msgstr "Crear unha nova aplicación"
msgstr "Rexistrar unha nova aplicación"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:238
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
msgstr "Crear para integrar Funkwhale con aplicacións de terceiros."
msgstr "Engade unha para integrar Funkwhale con aplicacións de terceiros."
#: front/src/components/About.vue:85
msgctxt "*/*/*"
......@@ -5256,7 +5253,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
msgstr "As bibliotecas remotas pertences a outras usuarias na rede. Pode acceder a elas se son públicas ou lle outorgan acceso."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:225
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*/Verb"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
......@@ -5271,13 +5267,11 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:228
#, fuzzy
msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
msgid "Remove application"
msgstr "Eliminar aplicación"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:226
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Title"
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
msgstr "Eliminar a aplicación \"%{ application }\"?"
......@@ -5559,10 +5553,9 @@ msgid "RSS Feed"
msgstr "Fonte RSS"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:77
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "RSS feed location"
msgstr "Localización da canle"
msgstr "Localización da fonte RSS"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
......@@ -5856,12 +5849,11 @@ msgstr "Escolle todos os elementos"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
msgid "Select one element"
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
msgstr[0] "Escolle %{ total } elemento"
msgstr[1] "Escolle todos os %{ total } elementos"
msgstr[0] "Elixe un elemento"
msgstr[1] "Elixe todos os %{total} elementos"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:56
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:7
......@@ -6008,12 +6000,11 @@ msgstr "Mostrar/ocultar contrasinal"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:63
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:75
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Paragraph"
msgid "Showing one result"
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
msgstr[0] "Cargando as favoritas…"
msgstr[1] "Cargando as favoritas…"
msgstr[0] "Mostrando un resultado"
msgstr[1] "Mostrando resultados %{ start } a %{ end } de %{ total }"
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:89
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:82
......@@ -6041,10 +6032,9 @@ msgid "Shuffle your queue"
msgstr "Barallar a cola"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:58
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
msgid "Sign up"
msgstr "Rexistro"
msgstr "Inscrición"
#: front/src/components/Home.vue:102
msgctxt "*/Signup/Title"
......@@ -6057,10 +6047,11 @@ msgid "Sign Up"
msgstr "Rexistro"
#: front/src/components/Home.vue:106 src/components/Home.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, crear listas, descubrir novo contido e moito máis!"
msgstr ""
"Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, crear listas, descubrir novo "
"contido e moito máis!"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:34
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:4
......@@ -6286,10 +6277,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
msgstr "Subscribirse no Fediverso"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:80
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Title"
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
msgstr "Subscribirse no Fediverso"
msgstr "Subscribirse a un podcast aloxado no Fediverso"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:76 src/views/Search.vue:144
msgctxt "Head/Fetch/Title"
......@@ -6476,10 +6466,11 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
msgstr "Vaise eliminar a canle, e as subidas, cancións e álbumes asociados. Esta acción non ten volta."
#: front/src/components/Footer.vue:73
#, fuzzy
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
msgstr "O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis Gading."
msgstr ""
"O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis "
"Gading."
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
......@@ -6533,10 +6524,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
msgstr "Lista creada"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:69
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
msgstr "A solicitude de actualización non se realizou a tempo no noso servidor. Procesarase máis tarde."
msgstr ""
"A solicitude de actualización non se realizou a tempo no noso servidor. "
"Procesarase máis tarde."
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:37
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:27
......@@ -6696,7 +6688,6 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
msgstr "Esta é unha lista das aplicacións que teñen acceso aos datos da túa conta."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:194
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "This is the list of applications that you have registered."
msgstr "Esta é a lista das aplicacións que ti creaches."
......@@ -6797,10 +6788,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
msgstr "Esta canción está presente nas seguintes bibliotecas:"
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:27
#, fuzzy
msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
msgid "This user shared the following libraries"
msgstr "Esta usuaria compartiu as seguintes bibliotecas..."
msgstr "Esta usuaria compartiu as seguintes bibliotecas"
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:98
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
......@@ -6835,10 +6825,9 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
msgstr "Será desconectada dos dispositivos existentes que utilicen o contrasinal actual."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:227
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
msgstr "Eliminará completamente a lista de reprodución e non poderá voltar atrás."
msgstr "Esto eliminará completamente a aplicación e tódolos tokens asociados."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:170
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
......@@ -6951,10 +6940,9 @@ msgid "Track data"
msgstr "Nome da canción"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:22
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "Track details"
msgstr "Detalles"
msgstr "Detalles da pista"
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:9
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:4
......@@ -7031,7 +7019,7 @@ msgstr "Tipo"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:56
msgctxt "Popup/Title/Noun"
msgid "Unauthenticated"
msgstr ""
msgstr "Non está autenticado"
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:38
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:6
......@@ -7362,10 +7350,11 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
msgstr "Utiliza este campo para proporcionar contexto adicional á moderación para xestionar a denuncia."
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
msgstr "Utiliza este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. Enviarémosche un email con instrucións para restablecelo."
msgstr ""
"Utiliza este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. "
"Enviarémosche un email con instrucións para restablecelo."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
......@@ -7373,15 +7362,16 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
msgstr "Utiliza este formulario para enviar unha denuncia ó equipo de moderación."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:26
#, fuzzy
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
msgstr "Utiliza este formulario para obter un obxeto hospedado nalgures no fediverso."
msgstr ""
"Utiliza este formulario para subscribirte a unha canle aloxada noutro lugar "
"do Fediverso."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:23
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
msgstr ""
msgstr "Usa este formulario para subscribirte a unha fonte RSS co seu URL."
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
......@@ -7405,10 +7395,11 @@ msgstr "Utilizado para os campos itunes:email e itunes:name requeridos por certa
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:36
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:18
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
msgstr "Utilizado en URLs e para seguir esta canle na federación. Non poderás cambialo posteriormente."
msgstr ""
"Utilizado en URLs e para seguir esta canle no Fediverso. Non poderás "
"cambialo posteriormente."
#: front/src/components/Home.vue:124
msgctxt "Content/Home/Header"
......@@ -7467,10 +7458,9 @@ msgstr "Nome de usuaria"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:17
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nome de usuaria ou correo-e"
msgstr "Nome de usuaria ou email"
#: front/src/components/Sidebar.vue:35 src/components/Sidebar.vue:21
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:40
......@@ -7612,7 +7602,6 @@ msgid "Waiting for result…"
msgstr "Cargando as favoritas…"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:273
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
msgid "We cannot change your e-mail address"
msgstr "Non podemos cambiar o teu enderezo de email"
......@@ -7643,10 +7632,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
msgstr "Recomendámoslle utilizar Picard para ese propósito."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:29
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Field,Help"
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
msgstr "Utilizaremos este correo se precisamos contactar contigo referente a esta denuncia."
msgstr ""
"Utilizaremos este correo se precisamos contactar contigo referente a esta "
"denuncia."
#: front/src/components/Home.vue:5
msgctxt "Content/Home/Header"
......@@ -7655,7 +7645,6 @@ msgstr "Benvida a %{ podName }!"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
msgid "What will this channel be used for?"
msgstr "Para que se vai usar esta canle?"
......@@ -7787,7 +7776,7 @@ msgstr "Pode utilizalos para desfrutar da súa lista de reprodución e música e
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:59
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
msgid "You don't have access!"
msgstr ""
msgstr "Non tes acceso!"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:178
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
......@@ -7815,10 +7804,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
msgstr "Non tes espazo suficiente para subir máis ficheiros. Contacta coa administración."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:235
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "You don't have registered any application yet."
msgstr "Non ten ningunha regra activada para esta conta."
msgstr "Non tes ningunha aplicación rexistrada."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:52
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
......@@ -7862,10 +7850,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
msgstr "Poderías ter que subscribirte á canle para ver o seu contido."
#: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:44
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
msgstr "Poderías ter que subscribirte á canle para ver o seu contido."
msgstr "Tes que estar conectada para subscribirte a esta canle"
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:45
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
......@@ -7910,16 +7897,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
msgstr "Non se pode crear a conta."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
msgstr "A solicitude da conta enviouse correctamente. Serás notificada por email cando o equipo de administración revise a solicitude."
msgstr ""
"A solicitude da conta enviouse correctamente. Serás notificada por email "
"cando o equipo de administración revise a solicitude."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
msgstr "Creouse correctamente a conta. Verifica o teu email antes de intentar conectarte."
msgstr ""
"Creouse correctamente a conta. Verifica o teu email antes de intentar "
"conectarte."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:301
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
......@@ -7942,7 +7931,6 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
msgstr "Non se gardou o avatar"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:269
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
msgstr "O teu email actual é %{ email }."
......@@ -7953,10 +7941,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
msgstr "Enviouse a solicitude de borrado, o contido da conta eliminarase en breve"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:573
#, fuzzy
msgctxt "*/Auth/Message"
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
msgstr "O teu email cambiou, mira na caixa de correo se recibiches a mensaxe de confirmación."
msgstr ""
"O teu email cambiou, mira na caixa de correo se recibiches a mensaxe de "
"confirmación."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:3
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment