From ae56890fa3f428146d22e41264b61f184edb1287 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: ghose <xosem@disroot.org>
Date: Thu, 7 Oct 2021 05:20:46 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/gl/
---
 front/locales/gl/LC_MESSAGES/app.po | 117 +++++++++++++---------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/front/locales/gl/LC_MESSAGES/app.po b/front/locales/gl/LC_MESSAGES/app.po
index 82ce7e6da3..babc5f60bb 100644
--- a/front/locales/gl/LC_MESSAGES/app.po
+++ b/front/locales/gl/LC_MESSAGES/app.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-08 05:36+0000\n"
 "Last-Translator: ghose <xosem@disroot.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: gl\n"
@@ -4742,10 +4742,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
 msgstr "Por favor, contacta coa administración e pídelle que actualicen o axuste correspondente."
 
 #: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
 msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
-msgstr "Comproba que o par usuaria/contrasinal é correcto e asegúrate de ter verificado o email."
+msgstr ""
+"Comproba que o par usuaria/contrasinal é correcto e asegúrate de ter "
+"verificado o email."
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:65
 msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
@@ -4781,7 +4782,6 @@ msgid "Podcast channel"
 msgstr "Canle de podcast"
 
 #: front/src/components/library/Podcasts.vue:10
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
 msgid "Podcast title"
 msgstr "Título do podcast"
@@ -5132,10 +5132,9 @@ msgid "Refresh was skipped"
 msgstr "Omiteuse a actualización"
 
 #: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
-#, fuzzy
 msgctxt "Popup/*/Title"
 msgid "Refreshing object from remote server…"
-msgstr "Actualizando obxeto desde remoto…"
+msgstr "Actualizando obxeto desde servidor remoto…"
 
 #: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:122
 msgctxt "Content/*/Button.Label"
@@ -5156,16 +5155,14 @@ msgid "Regenerate token"
 msgstr "Recrear token"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:196
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
 msgid "Register a new application"
-msgstr "Crear unha nova aplicación"
+msgstr "Rexistrar unha nova aplicación"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:238
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
 msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
-msgstr "Crear para integrar Funkwhale con aplicacións de terceiros."
+msgstr "Engade unha para integrar Funkwhale con aplicacións de terceiros."
 
 #: front/src/components/About.vue:85
 msgctxt "*/*/*"
@@ -5256,7 +5253,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
 msgstr "As bibliotecas remotas pertences a outras usuarias na rede. Pode acceder a elas se son públicas ou lle outorgan acceso."
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:225
-#, fuzzy
 msgctxt "*/*/*/Verb"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
@@ -5271,13 +5267,11 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:228
-#, fuzzy
 msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
 msgid "Remove application"
 msgstr "Eliminar aplicación"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:226
-#, fuzzy
 msgctxt "Popup/Settings/Title"
 msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
 msgstr "Eliminar a aplicación \"%{ application }\"?"
@@ -5559,10 +5553,9 @@ msgid "RSS Feed"
 msgstr "Fonte RSS"
 
 #: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:77
-#, fuzzy
 msgctxt "*/*/*"
 msgid "RSS feed location"
-msgstr "Localización da canle"
+msgstr "Localización da fonte RSS"
 
 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
 msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
@@ -5856,12 +5849,11 @@ msgstr "Escolle todos os elementos"
 
 #: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
 #: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/*/Link/Verb"
 msgid "Select one element"
 msgid_plural "Select all %{ total } elements"
-msgstr[0] "Escolle %{ total } elemento"
-msgstr[1] "Escolle todos os %{ total } elementos"
+msgstr[0] "Elixe un elemento"
+msgstr[1] "Elixe todos os %{total} elementos"
 
 #: front/src/components/common/ActionTable.vue:56
 #: front/src/components/common/ActionTable.vue:7
@@ -6008,12 +6000,11 @@ msgstr "Mostrar/ocultar contrasinal"
 
 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:63
 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:75
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/*/Paragraph"
 msgid "Showing one result"
 msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
-msgstr[0] "Cargando as favoritas…"
-msgstr[1] "Cargando as favoritas…"
+msgstr[0] "Mostrando un resultado"
+msgstr[1] "Mostrando resultados %{ start } a %{ end } de %{ total }"
 
 #: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:89
 #: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:82
@@ -6041,10 +6032,9 @@ msgid "Shuffle your queue"
 msgstr "Barallar a cola"
 
 #: front/src/components/common/LoginModal.vue:58
-#, fuzzy
 msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
 msgid "Sign up"
-msgstr "Rexistro"
+msgstr "Inscrición"
 
 #: front/src/components/Home.vue:102
 msgctxt "*/Signup/Title"
@@ -6057,10 +6047,11 @@ msgid "Sign Up"
 msgstr "Rexistro"
 
 #: front/src/components/Home.vue:106 src/components/Home.vue:2
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Home/Paragraph"
 msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
-msgstr "Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, crear listas, descubrir novo contido e moito máis!"
+msgstr ""
+"Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, crear listas, descubrir novo "
+"contido e moito máis!"
 
 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:34
 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:4
@@ -6286,10 +6277,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
 msgstr "Subscribirse no Fediverso"
 
 #: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:80
-#, fuzzy
 msgctxt "Head/Fetch/Title"
 msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
-msgstr "Subscribirse no Fediverso"
+msgstr "Subscribirse a un podcast aloxado no Fediverso"
 
 #: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:76 src/views/Search.vue:144
 msgctxt "Head/Fetch/Title"
@@ -6476,10 +6466,11 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
 msgstr "Vaise eliminar a canle, e as subidas, cancións e álbumes asociados. Esta acción non ten volta."
 
 #: front/src/components/Footer.vue:73
-#, fuzzy
 msgctxt "Footer/*/List item.Link"
 msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
-msgstr "O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis Gading."
+msgstr ""
+"O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis "
+"Gading."
 
 #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8
 msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
@@ -6533,10 +6524,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
 msgstr "Lista creada"
 
 #: front/src/components/federation/FetchButton.vue:69
-#, fuzzy
 msgctxt "Popup/*/Message.Content"
 msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
-msgstr "A solicitude de actualización non se realizou a tempo no noso servidor. Procesarase máis tarde."
+msgstr ""
+"A solicitude de actualización non se realizou a tempo no noso servidor. "
+"Procesarase máis tarde."
 
 #: front/src/components/federation/FetchButton.vue:37
 #: front/src/components/federation/FetchButton.vue:27
@@ -6696,7 +6688,6 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
 msgstr "Esta é unha lista das aplicacións que teñen acceso aos datos da túa conta."
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:194
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
 msgid "This is the list of applications that you have registered."
 msgstr "Esta é a lista das aplicacións que ti creaches."
@@ -6797,10 +6788,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
 msgstr "Esta canción está presente nas seguintes bibliotecas:"
 
 #: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:27
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
 msgid "This user shared the following libraries"
-msgstr "Esta usuaria compartiu as seguintes bibliotecas..."
+msgstr "Esta usuaria compartiu as seguintes bibliotecas"
 
 #: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:98
 msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
@@ -6835,10 +6825,9 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
 msgstr "Será desconectada dos dispositivos existentes que utilicen o contrasinal actual."
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:227
-#, fuzzy
 msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
 msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
-msgstr "Eliminará completamente a lista de reprodución e non poderá voltar atrás."
+msgstr "Esto eliminará completamente a aplicación e tódolos tokens asociados."
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:170
 msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
@@ -6951,10 +6940,9 @@ msgid "Track data"
 msgstr "Nome da canción"
 
 #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:22
-#, fuzzy
 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
 msgid "Track details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr "Detalles da pista"
 
 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:9
 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:4
@@ -7031,7 +7019,7 @@ msgstr "Tipo"
 #: front/src/components/common/LoginModal.vue:56
 msgctxt "Popup/Title/Noun"
 msgid "Unauthenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Non está autenticado"
 
 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:38
 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:6
@@ -7362,10 +7350,11 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
 msgstr "Utiliza este campo para proporcionar contexto adicional á moderación para xestionar a denuncia."
 
 #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
 msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
-msgstr "Utiliza este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. Enviarémosche un email con instrucións para restablecelo."
+msgstr ""
+"Utiliza este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. "
+"Enviarémosche un email con instrucións para restablecelo."
 
 #: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
 msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
@@ -7373,15 +7362,16 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
 msgstr "Utiliza este formulario para enviar unha denuncia ó equipo de moderación."
 
 #: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:26
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
 msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
-msgstr "Utiliza este formulario para obter un obxeto hospedado nalgures no fediverso."
+msgstr ""
+"Utiliza este formulario para subscribirte a unha canle aloxada noutro lugar "
+"do Fediverso."
 
 #: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:23
 msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
 msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
-msgstr ""
+msgstr "Usa este formulario para subscribirte a unha fonte RSS co seu URL."
 
 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
 msgctxt "Content/Moderation/Help text"
@@ -7405,10 +7395,11 @@ msgstr "Utilizado para os campos itunes:email e itunes:name requeridos por certa
 #: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:36
 #: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:18
 #: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
 msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
-msgstr "Utilizado en URLs e para seguir esta canle na federación. Non poderás cambialo posteriormente."
+msgstr ""
+"Utilizado en URLs e para seguir esta canle no Fediverso. Non poderás "
+"cambialo posteriormente."
 
 #: front/src/components/Home.vue:124
 msgctxt "Content/Home/Header"
@@ -7467,10 +7458,9 @@ msgstr "Nome de usuaria"
 
 #: front/src/components/auth/LoginForm.vue:17
 #: src/components/auth/LoginForm.vue:3
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
 msgid "Username or e-mail address"
-msgstr "Nome de usuaria ou correo-e"
+msgstr "Nome de usuaria ou email"
 
 #: front/src/components/Sidebar.vue:35 src/components/Sidebar.vue:21
 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:40
@@ -7612,7 +7602,6 @@ msgid "Waiting for result…"
 msgstr "Cargando as favoritas…"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:273
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
 msgid "We cannot change your e-mail address"
 msgstr "Non podemos cambiar o teu enderezo de email"
@@ -7643,10 +7632,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
 msgstr "Recomendámoslle utilizar Picard para ese propósito."
 
 #: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:29
-#, fuzzy
 msgctxt "*/*/Field,Help"
 msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
-msgstr "Utilizaremos este correo se precisamos contactar contigo referente a esta denuncia."
+msgstr ""
+"Utilizaremos este correo se precisamos contactar contigo referente a esta "
+"denuncia."
 
 #: front/src/components/Home.vue:5
 msgctxt "Content/Home/Header"
@@ -7655,7 +7645,6 @@ msgstr "Benvida a %{ podName }!"
 
 #: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
 #: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
 msgid "What will this channel be used for?"
 msgstr "Para que se vai usar esta canle?"
@@ -7787,7 +7776,7 @@ msgstr "Pode utilizalos para desfrutar da súa lista de reprodución e música e
 #: front/src/components/common/LoginModal.vue:59
 msgctxt "Popup/*/Paragraph"
 msgid "You don't have access!"
-msgstr ""
+msgstr "Non tes acceso!"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:178
 msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
@@ -7815,10 +7804,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
 msgstr "Non tes espazo suficiente para subir máis ficheiros. Contacta coa administración."
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:235
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
 msgid "You don't have registered any application yet."
-msgstr "Non ten ningunha regra activada para esta conta."
+msgstr "Non tes ningunha aplicación rexistrada."
 
 #: front/src/components/library/EditForm.vue:52
 msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@@ -7862,10 +7850,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
 msgstr "Poderías ter que subscribirte á canle para ver o seu contido."
 
 #: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:44
-#, fuzzy
 msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
 msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
-msgstr "Poderías ter que subscribirte á canle para ver o seu contido."
+msgstr "Tes que estar conectada para subscribirte a esta canle"
 
 #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:45
 msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
@@ -7910,16 +7897,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
 msgstr "Non se pode crear a conta."
 
 #: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
 msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
-msgstr "A solicitude da conta enviouse correctamente. Serás notificada por email cando o equipo de administración revise a solicitude."
+msgstr ""
+"A solicitude da conta enviouse correctamente. Serás notificada por email "
+"cando o equipo de administración revise a solicitude."
 
 #: front/src/components/auth/SignupForm.vue:7
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
 msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
-msgstr "Creouse correctamente a conta. Verifica o teu email antes de intentar conectarte."
+msgstr ""
+"Creouse correctamente a conta. Verifica o teu email antes de intentar "
+"conectarte."
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:301
 msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
@@ -7942,7 +7931,6 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
 msgstr "Non se gardou o avatar"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:269
-#, fuzzy
 msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
 msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
 msgstr "O teu email actual é %{ email }."
@@ -7953,10 +7941,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
 msgstr "Enviouse a solicitude de borrado, o contido da conta eliminarase en breve"
 
 #: front/src/components/auth/Settings.vue:573
-#, fuzzy
 msgctxt "*/Auth/Message"
 msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
-msgstr "O teu email cambiou, mira na caixa de correo se recibiches a mensaxe de confirmación."
+msgstr ""
+"O teu email cambiou, mira na caixa de correo se recibiches a mensaxe de "
+"confirmación."
 
 #: front/src/components/library/EditForm.vue:3
 msgctxt "Content/Library/Paragraph"
-- 
GitLab