Commit 666ad937 authored by greengekota's avatar greengekota Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 93.2% (1208 of 1296 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/it/
parent 1261659e
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 17:13+0000\n"
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-12 15:09+0000\n"
"Last-Translator: greengekota <minus@tilde.team>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:8
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:5
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "\"%{ title }\", di %{ artist }"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:132
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "@username@example.com"
msgstr ""
msgstr "@username@example.com"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:31
msgctxt "Content/Auth/Title"
......@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Un breve riassunto che descrive le tue modifiche."
#: front/src/components/About.vue:19
msgctxt "Content/About/Heading"
msgid "A social platform to enjoy and share music"
msgstr ""
msgstr "Una piattaforma sociale dove ascoltare e condividere musica"
#: front/src/components/Footer.vue:18
#, fuzzy
......@@ -294,7 +294,6 @@ msgid "About this pod"
msgstr "A proposito di questa istanza"
#: front/src/components/About.vue:171
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "About this pod"
msgstr "A proposito di questa istanza"
......@@ -450,10 +449,9 @@ msgid "Account status"
msgstr "Stato dell'account"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:28
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
msgid "Account's e-mail address"
msgstr "Email dell'account"
msgstr "Indirizzo email dell'account"
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:4
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:31
......@@ -500,7 +498,6 @@ msgstr "Attivo"
#: front/src/components/About.vue:109 src/components/About.vue:7
#: front/src/components/AboutPod.vue:251 src/components/AboutPod.vue:39
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/*"
msgid "active user"
msgid_plural "active users"
......@@ -674,7 +671,6 @@ msgstr "Aggiungi alla coda"
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:295
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:297
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:297
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
msgid "Add to queue"
msgstr "Aggiungi alla coda"
......@@ -721,7 +717,6 @@ msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: front/src/components/AboutPod.vue:237 src/components/AboutPod.vue:25
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/*"
msgid "album"
msgid_plural "albums"
......@@ -949,12 +944,11 @@ msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sei sicuro di volerti disconnettere?"
#: front/src/components/AboutPod.vue:230 src/components/AboutPod.vue:18
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/*"
msgid "artist"
msgid_plural "artists"
msgstr[0] "Artista"
msgstr[1] "Artista"
msgstr[1] "Artisti"
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:42
#: front/src/components/audio/podcast/Table.vue:123
......@@ -1190,7 +1184,6 @@ msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: front/src/components/About.vue:135
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Browse public content"
msgstr "Naviga tra i contenuti pubblici"
......@@ -1228,10 +1221,9 @@ msgid "Browsing playlists"
msgstr "Sfogliando playlists"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Podcasts/Title"
msgid "Browsing podcasts"
msgstr "Sfogliando i Podcast"
msgstr "Navigare i podcast"
#: front/src/components/library/Radios.vue:4
msgctxt "Content/Radio/Title"
......@@ -1349,7 +1341,6 @@ msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:412
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label"
msgid "Change my e-mail address"
msgstr "Cambia il mio indirizzo email"
......@@ -1365,10 +1356,11 @@ msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:418
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Change the e-mail address associated with your account. We will send a confirmation to the new address."
msgstr "Cambia l'indirizzo email associato con il tuo account. Ti invieremo una conferma al nuovo indirizzo."
msgstr ""
"Cambia l'indirizzo email associato al tuo account. Ti invieremo una conferma "
"al nuovo indirizzo."
#: front/src/components/Footer.vue:61 src/components/common/UserMenu.vue:171
msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
......@@ -1561,7 +1553,6 @@ msgid "Confirmation code"
msgstr "Codice di conferma"
#: front/src/components/AboutPod.vue:266 src/components/AboutPod.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Contact"
msgstr "Contatta"
......@@ -1625,10 +1616,9 @@ msgstr "Copia-incolla il codice seguente in questa applicazione:"
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:63
#: src/views/channels/DetailBase.vue:58
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:8
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Label"
msgid "Copy-paste the following URL in your favorite podcatcher:"
msgstr "Copia-incolla l'url seguente nella tua app di podcasting preferita:"
msgstr "Copia-incolla il seguente url nella tua app di podcasting preferita:"
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:42
msgctxt "Popup/Embed/Paragraph"
......@@ -1668,10 +1658,9 @@ msgid "Create a Channel"
msgstr "Crea un Canale"
#: front/src/views/auth/Signup.vue:5
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Title"
msgid "Create a Funkwhale account"
msgstr "Crea un account funkwhale"
msgstr "Crea un account su Funkwhale"
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:10
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:53
......@@ -1687,7 +1676,7 @@ msgstr "Crea una nuova libreria"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:3
msgctxt "Popup/Playlist/Title/Verb"
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crea una nuova playlist"
msgstr "Crea una nuova lista di riproduzione"
#: front/src/views/playlists/List.vue:77
msgctxt "Content/*/Verb"
......@@ -1779,10 +1768,9 @@ msgid "Current image"
msgstr "Immagine attuale"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:107
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Input.Label"
msgid "Current password"
msgstr "Nuova password"
msgstr "Password corrente"
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:3
msgctxt "Content/Library/Title"
......@@ -1797,7 +1785,6 @@ msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: front/src/components/Sidebar.vue:600
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Settings/Dropdown.Label/Theme name"
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
......@@ -2212,7 +2199,6 @@ msgstr "Documentazione"
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:169
#: front/src/components/common/UserModal.vue:198
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/*/Listitem.Link"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
......@@ -2305,7 +2291,6 @@ msgstr "Durata"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*/Noun"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
......@@ -2323,7 +2308,6 @@ msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:53
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/*/Noun"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo email"
......@@ -2535,16 +2519,14 @@ msgid "Enter playlist name…"
msgstr "Inserisci il nome di una playlist…"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:88
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
msgid "Enter the e-mail address linked to your account"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email collegato al tuo account"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:195
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your e-mail address"
msgstr "Conferma il tuo indirizzo e-mail"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:190
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:192
......@@ -2558,18 +2540,16 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:115
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
msgid "Enter your username or e-mail address"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente o l'email"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente o indirizzo email"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:28
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:269
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:269
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "Episode details"
msgstr "Dettagli Episodio"
msgstr "Dettagli dell'episodio"
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:12
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:7
......@@ -2799,10 +2779,13 @@ msgid "Expired/used"
msgstr "Scaduto/utilizzato"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:204
#, fuzzy
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
msgstr "Spiega perchè stai applicando questa regola. In base alla configurazione della tua istanza, questo ti aiuterà a ricordare perchè hai eseguito questa azione su questo account o dominio, e può essere mostrata pubblicamente per aiutare gli utenti a capire quali regole sono applicate qui."
msgstr ""
"Spiega perché stai applicando questa regola: ti aiuterà a ricordare il "
"motivo per cui la hai aggiunta. In base alla configurazione della tua "
"istanza, questa potrà essere mostrata pubblicamente per aiutare gli utenti a "
"capire le regole di moderazione in vigore."
#: front/src/components/Sidebar.vue:144
msgctxt "*/*/*/Verb"
......@@ -2842,7 +2825,7 @@ msgstr "Preferiti"
#: front/src/components/AboutPod.vue:33
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Funzionalità"
#: front/src/components/AboutPod.vue:83
msgctxt "Content/About/Header/Name"
......@@ -3682,13 +3665,12 @@ msgstr "Segnalazioni collegate"
#: front/src/components/Home.vue:168
msgctxt "Content/Home/Link"
msgid "Listen to public albums and playlists shared on this pod"
msgstr "Ascolta album e liste di riproduzione pubbliche condivise su questo pod"
msgstr "Ascolta album e playlist pubbliche condivise su questa istanza"
#: front/src/components/About.vue:140 src/components/About.vue:153
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Listen to public albums and playlists shared on this pod."
msgstr "Ascolta album e liste di riproduzione pubbliche condivise su questo pod"
msgstr "Ascolta album e playlist pubbliche condivise su questa istanza."
#: front/src/components/AboutPod.vue:258 src/components/AboutPod.vue:46
#, fuzzy
......@@ -4340,7 +4322,7 @@ msgstr "Nessun risultato che corrisponde al tuo filtro"
#: front/src/components/library/Albums.vue:72
msgctxt "Content/Albums/Placeholder"
msgid "No results matching your query"
msgstr "Nessun risultato che corrisponde alla tua ricerca"
msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca"
#: front/src/components/library/Artists.vue:81
#: src/components/library/Podcasts.vue:74
......@@ -4937,7 +4919,7 @@ msgstr "Visibilità lista di riproduzione"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:116
msgctxt "*/*/*"
msgid "Playlists"
msgstr "Liste di riproduzione"
msgstr "Playlist"
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:9
msgctxt "Content/Embed/Message"
......@@ -5114,9 +5096,11 @@ msgid "Publish audio"
msgstr "Pubblica audio"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:310
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Help"
msgid "Publish music you make as a nice discography of albums and singles."
msgstr "Pubblica la musica che fai come una bella discografia di album e singoli."
msgstr ""
"Pubblica la musica che fai come una bella discografia di album e singoli."
#: front/src/views/content/Home.vue:10
msgctxt "Content/Library/Title/Verb"
......@@ -5415,7 +5399,7 @@ msgstr "Librerie Correlate"
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:197
msgctxt "Content/*/Title/Noun"
msgid "Related Playlists"
msgstr "Playlist Correlate"
msgstr "Playlist correlate"
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:62
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:22
......@@ -6272,16 +6256,18 @@ msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"
#: front/src/components/About.vue:43 src/components/About.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep a track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Iscriviti ora per tenere traccia dei tuoi preferiti, creare liste di riproduzione, scoprire nuovi contenuti e molto altro!"
msgstr ""
"Iscriviti ora per tenere traccia dei tuoi preferiti, creare playlist, "
"scoprire nuovi contenuti e molto altro!"
#: front/src/components/Home.vue:130 src/components/Home.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Iscriviti ora per tenere traccia dei tuoi preferiti, creare liste di riproduzione, scoprire nuovi contenuti e molto altro!"
msgstr ""
"Iscriviti ora per tenere traccia dei tuoi preferiti, creare playlist, "
"scoprire nuovi contenuti e molto altro!"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:55
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17
......@@ -6513,15 +6499,14 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
msgstr "Iscriviti sul Fediverso"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:130
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Title"
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
msgstr "Iscriviti sul Fediverso"
msgstr "Iscriviti ad un podcast condiviso sul Fediverso"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:126 src/views/Search.vue:194
msgctxt "Head/Fetch/Title"
msgid "Subscribe to a podcast RSS feed"
msgstr "Iscriviti a un feed RSS di podcast"
msgstr "Iscriviti al feed RSS di un podcast"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:88
msgctxt "Content/Profile/Button"
......@@ -6531,7 +6516,7 @@ msgstr "Iscriviti a un feed"
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:190
msgctxt "Search/*/*"
msgid "Subscribe to podcast via RSS"
msgstr "Iscriviti a un podcast tramite RSS"
msgstr "Iscriviti al podcast tramite RSS"
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:40
#: src/views/channels/DetailBase.vue:35
......@@ -6702,7 +6687,9 @@ msgstr "Il canale sarà rimosso, così come i file ad esso associati e i dati. Q
#: src/views/admin/ChannelDetail.vue:66
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and albums. This action is irreversible."
msgstr "Il canale sarà rimosso, così come i file, le tracce e gli album ad esso associati e i dati. Questa azione è irreversibile."
msgstr ""
"Il canale sarà rimosso, così come i file caricati, le tracce e gli album ad "
"esso associati. Questa azione è irreversibile."
#: front/src/components/Footer.vue:91
#, fuzzy
......@@ -7746,7 +7733,7 @@ msgstr "Gli utenti su questa istanza ricevono anche %{ quota } di spazio di arch
#: front/src/components/Footer.vue:51
msgctxt "Footer/*/Title"
msgid "Using Funkwhale"
msgstr "Utilizzando Funkwhale"
msgstr "Usare Funkwhale"
#: front/src/components/Footer.vue:33
msgctxt "Footer/*/List item"
......@@ -8065,7 +8052,9 @@ msgstr "Puoi usare questa interfaccia per creare la tua radio personalizzata, ch
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:15
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance."
msgstr "Puoi usarli per godere delle tue liste di riproduzione e musica anche quando non collegato, dal tuo cellulare o tablet, per esempio."
msgstr ""
"Puoi usarli per ascoltare le tue playlist e musica anche quando non "
"collegato, dal tuo cellulare o tablet, per esempio."
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:76
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
......@@ -8185,7 +8174,9 @@ msgstr "Dovrai aggiornare la tua password sui tuoi dispositivi che utilizzano qu
#: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:2
msgctxt "Popup/Moderation/Paragraph"
msgid "You will not see tracks, albums and user activity linked to this artist any more:"
msgstr "Non vedrai tracce, album e attività utente collegate a questo artista in futuro:"
msgstr ""
"Non vedrai tracce, album e attività dell'utente collegate a questo artista "
"in futuro:"
#: front/src/components/About.vue:68
msgctxt "Content/About/Message"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment