From f40d806c3ec876c31868a669387a1c4dd27db973 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcin=20Miko=C5=82ajczak?= Date: Thu, 19 Apr 2018 12:06:03 +0200 Subject: [PATCH 1/1] i18n: Create Polish translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Marcin Mikołajczak --- .gitignore | 2 - po/pl.po | 610 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 610 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 po/pl.po diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 548cfd7..ee2ed95 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -87,5 +87,3 @@ docs/_build data/ .env - -po/*.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..af865b1 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,610 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Funkwhale 0.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:49-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-19 12:03+0200\n" +"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "||, n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "An unknown error occured, ensure your are connected to the internet and your funkwhale instance is up and running" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Upewnij się, że jesteś połączony z internetem i Twoja instancja Funkwhale jest uruchomiona" + +msgid "Links" +msgstr "Odnośniki" + +msgid "About this instance" +msgstr "O instancji" + +msgid "Official website" +msgstr "Oficjalna strona" + +msgid "Source code" +msgstr "Kod źródłowy" + +msgid "Issue tracker" +msgstr "Zgłoszenia problemów" + +msgid "About funkwhale" +msgstr "O Funkwhale" + +msgid "Funkwhale is a free and open-source project run by volunteers. You can help us improve the platform by reporting bugs, suggesting features and share the project with your friends!" +msgstr "Funkwhale jest wolnym i otwartoźródłowym projektem rozwijanym przez wolontariuszy. Możesz wspomóc platformę zgłaszając błędy i propozycje funkcje lub pokazując projekt znajomym!" + +msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading." +msgstr "Logo Funkwhale zostało zaprojektowane przez Francisa Gadinga. Dziękujemy." + +msgid "{%0%} favorited a track {%1%}" +msgstr "{%0%} dodał utwór {%1%} do ulubionych" + +msgid "from album {%0%}, by {%1%}" +msgstr "z płyty {%0%}, autorstwa {%1%}" + +msgid ", by {%0%}" +msgstr ", autorstwa {%0%}" + +msgid "{%0%} listened to a track {%1%}" +msgstr "{%0%} słuchał utworu {%1%}" + +msgid "Show {%0%} more tracks" +msgstr "Pokaż {%0%} kolejnych utworów" + +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" + +msgid "Play all" +msgstr "Odtwórz wszystkie" + +msgid "{%0%} tracks" +msgstr "{%0%} utworów" + +msgid "Show {%0%} more albums" +msgstr "Pokaż {%0%} więcej albumów" + +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +msgid "Album" +msgstr "Płyta" + +msgid "Download..." +msgstr "Pobierz…" + +msgid "Download tracks" +msgstr "Pobierz utwory" + +msgid "There is currently no way to download directly multiple tracks from funkwhale as a ZIP archive. However, you can use a command line tools such as {%0%} to easily download a list of tracks." +msgstr "Obecnie nie istnieje sposób na bezpośrednie pobieranie wielu utworów z Funkwhale jako archiwum ZIP. Możesz jednak użyć narzędzi wiersza poleceń takich jak {%0%}, aby łatwo pobrać listę utworów.." + +msgid "Simply copy paste the snippet below into a terminal to launch the download." +msgstr "Skopiuj następujące polecenia i wklej w terminalu, aby zacząć pobieranie." + +msgid "Keep your PRIVATE_TOKEN secret as it gives access to your account." +msgstr "Nie udostępniaj nikomu kodu PRIVATE_TOKEN, ponieważ daje on dostęp do Twojego konta." + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Add to current queue" +msgstr "Dodaj do obecnej kolejki" + +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +msgid "Add to queue" +msgstr ”Dodaj do kolejki" + +msgid "Play next" +msgstr "Odtwarzaj następny" + +msgid "Play now" +msgstr "Odtwarzaj teraz" + +msgid "Previous track" +msgstr "Poprzedni utwór" + +msgid "Play track" +msgstr "Odtwórz utwór" + +msgid "Pause track" +msgstr "Pauzuj utwór" + +msgid "Next track" +msgstr "Następny utwór" + +msgid "Unmute" +msgstr "Cofnij wyciszenie" + +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +msgid "Looping disabled. Click to switch to single-track looping." +msgstr "Wyłączono zapętlanie. Naciśnij, aby powtarzać jeden utwór." + +msgid "Looping on a single track. Click to switch to whole queue looping." +msgstr "Powtarzanie jednego utworu. Naciśnij, aby powtarzać całą kolejkę." + +msgid "Looping on whole queue. Click to disable looping." +msgstr "Powtarzanie całej kolejki. Naciśnij, aby wyłączyć zapętlanie." + +msgid "Shuffle your queue" +msgstr "Wymieszaj kolejkę" + +msgid "Clear your queue" +msgstr "Wyczyść kolejkę" + +msgid "Search for some music" +msgstr "Wyszukaj muzykę" + +msgid "Artists" +msgstr "Wykonawcy" + +msgid "Sorry, we did not found any artist matching your query" +msgstr "Nie znaleziono wykonawcy spełniającego kryteria wyszukiwania" + +msgid "Albums" +msgstr "Płyty" + +msgid "Sorry, we did not found any album matching your query" +msgstr "Nie znaleziono płyty spełniającej kryteria wyszukiwania" + +msgid "Log in to your Funkwhale account" +msgstr "Zaloguj się na konto Funkwhale" + +msgid "We cannot log you in" +msgstr "Nie udało się zalogować Cię" + +msgid "Please double-check your username/password couple is correct" +msgstr "Upewnij się, że kombinacja nazwy użytkownika i hasła jest prawidłowa" + +msgid "An unknown error happend, this can mean the server is down or cannot be reached" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd, serwer może być wyłączony lub nieosiągalny" + +msgid "Username or email" +msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" + +msgid "Create an account" +msgstr "Utwórz konto" + +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować się?" + +msgid "You are currently logged in as {%0%}" +msgstr "Jesteś zalogowany jako {%0%}" + +msgid "Yes, log me out!" +msgstr "Tak, wyloguj mnie!" + +msgid "Registered since {%0%}" +msgstr "Zarejestrowano {%0%}" + +msgid "This is you!" +msgstr "To Ty!" + +msgid "Staff member" +msgstr "Członek moderacji" + +msgid "Settings..." +msgstr "Ustawienia…" + +msgid "Account settings" +msgstr "Ustawienia konta" + +msgid "Settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia" + +msgid "We cannot save your settings" +msgstr "Nie udało się zapisać ustawień" + +msgid "Update settings" +msgstr "Zapisz ustawienia" + +msgid "Change my password" +msgstr "Zmień hasło" + +msgid "Cannot change your password" +msgstr "Nie udało się zmienić hasła" + +msgid "Please double-check your password is correct" +msgstr "Upewnij się dwukrotnie, że hasło jest prawidłowe" + +msgid "Old password" +msgstr "Obecne hasło" + +msgid "New password" +msgid "Nowe hasło" + +msgid "Change password" +msgstr "Zmień hasło" + +msgid "Activity visibility" +msgstr "Widoczność konta" + +msgid "Determine the visibility level of your activity" +msgstr "Określ widoczność Twojej aktywności" + +msgid "Nobody except me" +msgstr "Tylko ja" + +msgid "Everyone on this instance" +msgstr "Wszyscy na tej instancji" + +msgid "Create a funkwhale account" +msgstr "Utwórz konto Funkwhale" + +msgid "We cannot create your account" +msgstr "Nie można utworzyć konta" + +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +msgid "Email" +msgstr "Adres e-mail" + +msgid "Create my account" +msgstr "Utwórz konto" + +msgid "Registration is currently disabled on this instance, please try again later." +msgstr "Rejestracja jest obecnie wyłączona na tej instancji, spróbuj ponownie później." + +msgid "Do you want to confirm this action?" +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić?" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" + +msgid "Loading your favorites..." +msgstr "Ładowanie ulubionych…" + +msgid "{%0%} favorites" +msgstr "{%0%} ulubionych" + +msgid "Ordering" +msgstr "Porządek" + +msgid "Ordering direction" +msgstr "Kierunek porządkowania" + +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +msgid "Results per page" +msgstr "Wyniki na stronę" + +msgid "Track name" +msgstr "Nazwa utworu" + +msgid "Album name" +msgstr "Nazwa płyty" + +msgid "Artist name" +msgstr "Nazwa wykonawcy" + +msgid "In favorites" +msgstr "W ulubionych" + +msgid "Add to favorites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +msgid "User activity" +msgstr "Aktywność użytkownika" + +msgid "users" +msgstr "użytkownicy" + +msgid "tracks listened" +msgstr "odsłuchane utwory" + +msgid "Tracks favorited" +msgstr "Ulubione utwory" + +msgid "hours of music" +msgstr "godziny muzyki" + +msgid "Artists" +msgstr "Wykonawcy" + +msgid "Albums" +msgstr "Płyty" + +msgid "tracks" +msgstr "utwory" + +msgid "Filter album types" +msgstr "Filtruj rodzaje albumów" + +msgid "Query template" +msgstr "Szablon zapytania" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilacja" + +msgid "EP" +msgstr "EP" + +msgid "Single" +msgstr "Singel" + +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +msgid "Job ID" +msgstr "Job ID" + +msgid "Recording MusicBrainz ID" +msgstr "ID MusicBrainz nagrania" + +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +msgid "Track" +msgstr "Utwór" + +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Launch date" +msgstr "Data uruchomienia" + +msgid "Jobs" +msgstr "Zadania" + +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +msgid "Select files to upload..." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania…" + +msgid "Start Upload" +msgstr "Wyślij" + +msgid "Stop Upload" +msgstr "Zatrzymaj wysyłanie" + +msgid "Once all your files are uploaded, simply head over {%0%} to check the import status." +msgstr "Pom wysłaniu plików, przejdź na {%0%} aby sprawdzić stan importu." + +msgid "import detail page" +msgstr "stronę szczegółów importowania" + +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +msgid "Uploading..." +msgstr "Wysyłanie…" + +msgid "Pending" +msgstr "Oczekuję" + +msgid "Import source" +msgstr "Źródło importu" + +msgid "Uploaded files or external source" +msgstr "Wysłane pliki lub zewnętrzne źródło" + +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +msgid "Grab corresponding metadata" +msgstr "Zdobądź odpowiednie metadane" + +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgid "Select relevant sources or files for import" +msgstr "Wybierz odpowiednie źródła lub pliki do importu" + +msgid "Previous step" +msgstr "Poprzedni krok" + +msgid "Next step" +msgstr "Następny krok" + +msgid "Import {%0%} tracks" +msgstr "Importuj {%0%} utworów" + +msgid "First, choose where you want to import the music from:" +msgstr "Na początku, wybierz skąd chcesz zaimportować muzykę:" + +msgid "External source. Supported backends:" +msgstr "Zewnętrzne źródło. Obsługiwane backendy:" + +msgid "File upload" +msgstr "Wysyłanie plików" + +msgid "Search an entity you want to import:" +msgstr "Szukaj tego, co chcesz zaimportować:" + +msgid "Input a MusicBrainz ID manually:" +msgstr "Wprowadź ID MusicBrainz ręcznie:" + +msgid "Or" +msgstr "lub" + +msgid "You will import:" +msgstr "Zaimportujesz:" + +msgid "You can also skip this step and enter metadata manually." +msgstr "Możesz też pominąć ten krok i wprowadzić metadane ręcznie." + +msgid "Metadata is the data related to the music you want to import. This includes all the information about the artists, albums and tracks. In order to have a high quality library, it is recommended to grab data from the {%0%} project, which you can think about as the Wikipedia of music." +msgstr "Metadane to dane dotyczące muzyki, która chcesz zaimportować. Zaliczane są do tego wszystkie informacje o wykonawcy, płycie i utworze. Aby posiadać wysokiej jakości bibliotekę, możesz zdobyć dane z projektu {%0%}, ktory jest jakby Wikipedią muzyki." + +msgid "Music request" +msgstr "Prośba o utwór" + +msgid "This import will be associated with the music request below. After the import is finished, the request will be marked as fulfilled." +msgstr "To zaimportowanie będzie przypisane do poniższej prośby. Po zakończeniu importowania, zgłoszenie zostanie oznaczone jako wykonane." + +msgid "Album {%0%} ({%1%} tracks) by {%2%}" +msgstr "Płyta {%0%} ({%1%} utworów) autorstwa {%2%}" + +msgid "Import this release" +msgstr "Importuj to wydanie" + +msgid "Import this track" +msgstr "Importuj ten utwór" + +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +msgid "Result {%0%}/{%1%}" +msgstr "Wynik {%0%}/{%1%}" + +msgid "Search query" +msgstr "Zapytanie" + +msgid "Imported URL" +msgstr "Importowany URL" + +msgid "Album containing {%0%} tracks, by {%1%}" +msgstr "Płyta zawierająca {%0%} utworów, autorstwa {%1%}" + +msgid "Search on Wikipedia" +msgstr "Szukaj na Wikipedii" + +msgid "View on MusicBrainz" +msgstr "Wyświetl na MusicBrainz" + +msgid "{%0%} tracks in {%1%} albums" +msgstr "{%0%} utworów na {%1%} płytach" + +msgid "Play all albums" +msgstr "Odtwórz wszystkie płyty" + +msgid "Albums by this artist" +msgstr "Płyty tego wykonawcy" + +msgid "Browsing artists" +msgstr "Przeglądanie wykonawców" + +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +msgid "Latest artists" +msgstr "Najnowsi wykonawcy" + +msgid "Radios" +msgstr "Radio" + +msgid "Music requests" +msgstr "Żądania muzyki" + +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +msgid "Playlists" +msgstr "Listy odtwarzania" + +msgid "Requests" +msgstr "Zadania" + +msgid "Import" +msgstr "Importuj + +msgid "Browsing radios" +msgstr "Przeglądanie radia" + +msgid "Create your own radio" +msgstr "Utwórz własne radio" + +msgid "From album {%0%} by {%1%}" +msgstr "Z płyty {%0%} autorstwa {%1%}" + +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekst" + +msgid "No lyrics available for this track." +msgstr "Tekst nie jest dostępny dla tego utworu." + +msgid "Search on lyrics.wikia.com" +msgstr "Szukaj na lyrics.wikia.com" + +msgid "Builder" +msgstr "Budowanie" + +msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria" +msgstr "Możesz użyć tego interfejsu aby utworzyć własne radio odtwarzające utwory zgodne z Twoimi oczekiwaniami" + +msgid "Radio name" +msgstr "Nazwa radia" + +msgid "Display publicly" +msgstr "Widoczność" + +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +msgid "Add filters to customize your radio" +msgstr "Dodaj filtry, aby dostosować radio" + +msgid "Select a filter" +msgstr "Wybierz filtr" + +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filtr" + +msgid "Filter name" +msgstr "Nazwa filtru" + +msgid "Exclude" +msgstr "Wyklucz" + +msgid "Config" +msgstr "Konfifuracja" + +msgid "Candidates" +msgstr "Przykłady" + +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +msgid "{%0%} tracks matching combined filters" +msgstr "{%0%} utworów pasujących do kombinacji filtrów" + +msgid "Track matching filter" +msgstr "Filtr dopasowywania utworów" + +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -- 2.15.1