Commit dd2b40c1 authored by SpcCw's avatar SpcCw Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 87.5% (254 of 290 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale.audio Website
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/funkwhale-audio/ru/
parent 22a17505
Pipeline #16649 passed with stages
in 6 minutes and 21 seconds
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 18:36+0000\n"
"Last-Translator: SpcCw <ravnina@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -71,6 +71,12 @@ msgid ""
"would not have been possible without the amazing groundwork by <a href="
"\"https://github.com/apognu\">@apognu</a>."
msgstr ""
"<i>Funkwhale для Android</i> это Android-приложение для Funkwhale. Оно "
"использует Funkwhale API вместо Subsonic API. Разработка началась как форк "
"приложения <a href=\"https://github.com/apognu/otter\">Otter</a>, работы над "
"которым в настоящий момент приостановлены. <i>Funkwhale для Android</i> не "
"получилось бы создать без изумительной работы над основами от <a href=\"https"
"://github.com/apognu\">@apognu</a>."
#: src/views/Home.vue:57
msgctxt "Content/Home.Feature/Paragraph"
......@@ -218,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: src/views/FunkwhaleAndroid.vue:22
msgctxt "Content/FunkwhaleAndroid/Header"
msgid "About the app"
msgstr ""
msgstr "О программе"
#: src/App.vue:11
msgctxt "Content/Footer/Header"
......@@ -315,6 +321,11 @@ msgid ""
"a> where you can get in contact and say \"Hi!\" or get support. We hope you "
"have nice experience using <i>Funkwhale for Android</i>."
msgstr ""
"Кроме уже упомянутого выше <a href=\"https://dev.funkwhale.audio/funkwhale/"
"funkwhale-android/-/issues\">трекера проблем</a>, мы поддерживаем <a href="
"\"https://matrix.to/#/#funkwhale-android:matrix.org\">канал Matrix</a>, где "
"вы можете получить поддержку или просто сказать нам \"Привет!\" Мы надеемся, "
"что вам понравится использовать <i>Funkwhale для Android</i>."
#: src/views/Applications.vue:7
msgctxt "HTML/Meta/Title"
......@@ -373,6 +384,11 @@ msgid ""
"We are also looking for folks who like to contribute on a more regular "
"basis, so if that sounds like something you might enjoy, please talk to us."
msgstr ""
"Поскольку у нас довольно маленькая команда, наши возможности по разработке "
"ограничены. Мы всегда готовы принять помощь в разработке новых функций или "
"устранении недочетов. Так же мы ищем разработчиков, которые готовы "
"участвовать в совместной работе на регулярной основе, если вам это кажется "
"интересным - свяжитесь с нами."
#: src/views/Credits.vue:338 src/views/Credits.vue:441
msgctxt "Content/Credits/Paragraph"
......@@ -516,17 +532,17 @@ msgstr "Банковская карта"
#: src/views/SupportUs.vue:104
msgctxt "Content/Community/Link"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Благодарности"
#: src/views/Credits.vue:5 src/views/Credits.vue:7
msgctxt "Content/Credits/Header"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Благодарности"
#: src/App.vue:104
msgctxt "Footer/Title"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Благодарности"
#: src/views/Community.vue:135
msgctxt "Content/Community.Contribution types/List.Item"
......@@ -873,12 +889,12 @@ msgstr "Стать разработчиком"
#: src/views/FunkwhaleAndroid.vue:65
msgctxt "Content/FunkwhaleAndroid/Header"
msgid "How to get in contact"
msgstr ""
msgstr "Как связаться с нами"
#: src/views/FunkwhaleAndroid.vue:31
msgctxt "Content/FunkwhaleAndroid/Header"
msgid "How to install"
msgstr ""
msgstr "Как установить"
#: src/views/Credits.vue:305
msgctxt "Content/Credits/Paragraph"
......@@ -943,6 +959,10 @@ msgid ""
"\">issue tracker</a> in our code repository hosted at the Funkwhale Gitlab "
"instance."
msgstr ""
"Если вы обнаружите ошибки или хотите предложить улучшения, пожалуйста "
"зайдите на наш <a href=\"https://dev.funkwhale.audio/funkwhale/"
"funkwhale-android/-/issues\">трекер</a> в нашем репозитории, расположенном в "
"Gitlab Funkwhale."
#: src/views/Community.vue:9
msgctxt "Content/Community/Paragraph"
......@@ -991,11 +1011,19 @@ msgid ""
"the official F-Droid repository and also the Google Play store in the near "
"future."
msgstr ""
"Чтобы установить приложение, вам потребуется добавить наш <a href=\"https"
"://fdroid.funkwhale.audio/\">собственный репозиторий F-Droid</a> в ваше "
"приложение F-Droid. После этого вы можете найти поиском \"Funkwhale\" и "
"установить либо наш последний релиз, либо потенциально нестабильную "
"preview-версию.\n"
"Также мы планируем распространять <i>Funkwhale для Android</i> через "
"официальный репозиторий F-Droid и магазин Google Play в ближайшем будущем."
#: src/views/Logos.vue:175
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
msgid "Integrate or use these assets in your own logo"
msgstr ""
"Интегрировать или использовать эти материалы в ваших собственных логотипах"
#: src/views/Home.vue:164
msgctxt "Content/Home/List.Item"
......@@ -1072,12 +1100,12 @@ msgstr "Логотипы"
#: src/App.vue:49 src/views/Logos.vue:5
msgctxt "Content/Logos/Header"
msgid "Logos and identity guidelines"
msgstr ""
msgstr "Логотипы и гайдлайны идентичности"
#: src/views/Logos.vue:7
msgctxt "HTML/Meta/Title"
msgid "Logos and identity guidelines"
msgstr ""
msgstr "Логотипы и гайдлайны идентичности"
#: src/views/Home.vue:79
msgctxt "Content/Home.Feature/Header"
......@@ -1087,7 +1115,7 @@ msgstr "Сделано людьми, для людей"
#: src/components/Navigation.vue:21
msgctxt "Navigation/Aria.Label"
msgid "Main navigation"
msgstr ""
msgstr "Навигация"
#: src/views/Applications.vue:226
msgctxt "Content/Applications.FAQ/Paragraph"
......@@ -1130,6 +1158,8 @@ msgid ""
"Name your app \"Funkwhale player\", \"Funkwhale iOS client\" or\n"
" \"Funkwhale playlists manager\""
msgstr ""
"Называть ваши приложения \"Funkwhale player\", \"Funkwhale iOS client\" or\n"
" \"Funkwhale playlists manager\""
#: src/views/Logos.vue:62
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
......@@ -1137,16 +1167,18 @@ msgid ""
"Name your app \"Spotify to Funkwhale importer\", \"Funkwhale\n"
" integration for Clementine\" or \"HappyWhale\""
msgstr ""
"Называть ваши приложения \"Spotify to Funkwhale importer\", \"Funkwhale\n"
" integration for Clementine\" or \"HappyWhale\""
#: src/views/Logos.vue:26
msgctxt "*/*/*"
msgid "Naming"
msgstr ""
msgstr "Нейминг"
#: src/components/PodPicker.vue:8
msgctxt "Content/PodPicker.Suggestions/Link"
msgid "Next suggestions"
msgstr ""
msgstr "Больше предложений"
#: src/views/SupportUs.vue:33
msgctxt "Content/SupportUs/Tabel,Row/Noun"
......@@ -1159,6 +1191,8 @@ msgid ""
"On this page, you'll find our logos and information regarding our\n"
" identity, as well as some guidelines."
msgstr ""
"На этой странице вы найдете наши логотипы и информацию\n"
"о нашей идентичности, а также некоторые гайдлайны."
#: src/views/SupportUs.vue:40
msgctxt "Content/SupportUs/Tabel,Row/Noun"
......@@ -1183,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: src/views/SupportUs.vue:76
msgctxt "Content/SupportUs/Tabel,Row/Noun"
msgid "Open.audio domain name"
msgstr ""
msgstr "Доменное имя open.audio"
#: src/views/SupportUs.vue:85
msgctxt "Content/SupportUs/Table.Cell"
......@@ -1203,7 +1237,7 @@ msgstr "Другое"
#: src/views/Contact.vue:64
msgctxt "Content/Contact/Header"
msgid "Other requests and messages"
msgstr ""
msgstr "Другие запросы и обращения"
#: src/views/Community.vue:16
msgctxt "Content/Community/Paragraph"
......@@ -1220,6 +1254,8 @@ msgid ""
"Our community needs tools to discuss, make decisions, share information, and "
"keep track of what's going on…"
msgstr ""
"Нашему сообществу нужны инструменты для общения, принятия решений, "
"распространения информации…"
#: src/views/Community.vue:44
msgctxt "Content/Community/Paragraph"
......@@ -1237,6 +1273,8 @@ msgstr ""
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
msgid "Our full logo, used in our apps and sites, designed by Francis Gading."
msgstr ""
"Наш логотип, используемый нашими приложениями и веб-сайтами, создан Francis "
"Gading."
#: src/views/Logos.vue:29
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
......@@ -1256,7 +1294,7 @@ msgstr "Страница не найдена"
#: src/views/SupportUs.vue:43
msgctxt "Content/SupportUs/Table.Header"
msgid "Payment mean"
msgstr ""
msgstr "Платежное средство"
#: src/views/Logos.vue:55
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
......@@ -1264,6 +1302,8 @@ msgid ""
"Pick other ideas in the marine vocabulary if you need some\n"
" inspiration"
msgstr ""
"Использовать другие идеи, связанные с морской тематикой,\n"
" если вам этого хочется"
#: src/views/Logos.vue:34
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
......@@ -1271,6 +1311,8 @@ msgid ""
"Please be vigilant when naming your Funkwhale-related app or\n"
" project."
msgstr ""
"Пожалуйста, примите это во внимание, придумывая название\n"
"для вашего связанного с Funkwhale приложения или проекта."
#: src/views/SupportUs.vue:169
msgctxt "Content/SupportUs/Paragraph"
......@@ -1280,6 +1322,9 @@ msgid ""
"needing\n"
" additional support ;)"
msgstr ""
"Имейте в виду, что мы ищем способы компенсации за труды наших\n"
"разработчиков, положительный баланс не означает, что нам не нужна\n"
"дополнительная поддержка ;)"
#: src/views/Contact.vue:14
msgctxt "Content/Contact/Paragraph"
......@@ -1434,6 +1479,9 @@ msgid ""
"affiliated\n"
" with Funkwhale in any way."
msgstr ""
"Давать понять или намекать, что вы связаны с Funkwhale любым\n"
"образом, либо создавать неясность на этот счёт того. имеете ли\n"
"вы отношение к Funkwhale."
#: src/views/Home.vue:276
msgctxt "Content/Home/Header"
......@@ -1502,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#: src/views/FunkwhaleAndroid.vue:9
msgctxt "Content/FunkwhaleAndroid/Paragraph"
msgid "The official Android application for Funkwhale"
msgstr ""
msgstr "Официальное приложение Funkwhale для Android"
#: src/views/Credits.vue:151
msgctxt "Content/Credits/Paragraph"
......@@ -1556,7 +1604,7 @@ msgstr "Этот узел работает на последней версии
#: src/views/Logos.vue:141
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
msgid "To advertise that your project or app has Funkwhale integration"
msgstr ""
msgstr "Сообщать, что ваш проект или приложение работают с Funkwhale"
#: src/views/Logos.vue:135
msgctxt "Content/Logos/Paragraph"
......@@ -1581,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: src/components/PodPicker.vue:27
msgctxt "Content/PodPicker/Metadata.Version"
msgid "Up to date"
msgstr ""
msgstr "Обновлено"
#: src/views/Home.vue:124
msgctxt "Content/Home/List.Item"
......@@ -1647,6 +1695,8 @@ msgid ""
"We plan to distribute <i>Funkwhale for Android</i> through the official F-"
"Droid repository and also the Google Play store in the near future."
msgstr ""
"Мы планируем распространять <i>Funkwhale для Android</i> через официальный "
"репозиторий F-Droid, а также в магазине Google Play в ближайшем будущем."
#: src/views/Contact.vue:60
msgctxt "Content/Contact/Paragraph"
......@@ -1718,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: src/views/SupportUs.vue:63
msgctxt "Content/SupportUs/Table.Cell"
msgid "Wiretransfer"
msgstr ""
msgstr "Банковский перевод"
#: src/views/FunkwhaleAndroid.vue:54
msgctxt "Content/FunkwhaleAndroid/Paragraph"
......@@ -1729,6 +1779,11 @@ msgid ""
"funkwhale/funkwhale-android/-/wikis/Development-Documentation/Developer-setup"
"\">basic developer setup documentation</a> available."
msgstr ""
"Вы можете <a href=\"https://dev.funkwhale.audio/funkwhale/funkwhale-android\""
">посмотреть исходный код</a> на нашем Gitlab. <i>Funkwhale для Android</i> "
"разрабатывается на Kotlin и у нас доступна <a href=\"https://dev.funkwhale."
"audio/funkwhale/funkwhale-android/-/wikis/Development-Documentation/"
"Developer-setup\">документация по настройке окружения для разработки</a>."
#: src/views/Applications.vue:8
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment