Commit e7b94d38 authored by Mélanie Chauvel's avatar Mélanie Chauvel Committed by Weblate

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (184 of 184 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/fr/
parent f02d0b5e
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Mélanie Chauvel <perso@hack-libre.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
......@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Dons"
#: src/components/guide/Menu.vue:109
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Drop us a toot on Mastodon"
msgstr "Envoyez nous un pouet sur Mastodon"
msgstr "Envoyez-nous un pouet sur Mastodon"
#: src/components/guide/Menu.vue:16
msgctxt "Sidebar label"
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Voici une liste de propositions"
#: src/views/Home.vue:7
msgid "How much time can you spend?"
msgstr "De combien de temps disposez vous ?"
msgstr "De combien de temps disposez-vous ?"
#: src/views/Home.vue:3
msgid "How to help?"
......@@ -131,7 +131,9 @@ msgstr "Je ne sais pas"
#: src/components/guide/Menu.vue:117
msgctxt "Sidebar text to get help"
msgid "Include a link to this page and the number of the step that's giving you trouble."
msgstr "Incluez dans votre message un lien vers cette page ainsi que le numéro de l'étape qui vous pose problème."
msgstr ""
"Incluez un lien vers cette page ainsi que le numéro de l'étape qui vous pose "
"problème."
#: src/App.vue:18
msgctxt "Label for language switcher"
......@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Retourner à l'accueil"
#: src/components/Modal.vue:13
msgctxt "Modal button"
msgid "Save changes"
msgstr "sauvegarder"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/components/guide/Step.vue:7
msgctxt "Guide step title"
......@@ -196,12 +198,12 @@ msgstr "Vous avez terminé, merci de votre aide !"
#: src/data.js:4
msgctxt "Task name"
msgid "Become a backer"
msgstr "Soutenir Funkwhale financièrement"
msgstr "Soutenir financièrement"
#: src/data.js:8
msgctxt "Task summary"
msgid "Support Funkwhale financially, on a one-time or recurring basis."
msgstr "Soutenez Funkwhale par un don ponctuel ou mensuel."
msgstr "Soutenez Funkwhale financièrement, par un don ponctuel ou mensuel."
#: src/data.js:12
msgctxt "Guide step title"
......@@ -216,22 +218,22 @@ msgstr "Nous acceptons les paiements ponctuels comme récurrents, à partir de 1
#: src/data.js:18
msgctxt "Task image caption"
msgid "One-time tier on Open Collective"
msgstr "Niveau \"Paiement ponctuel\" sur Open Collective"
msgstr "Niveau « Paiement ponctuel » sur Open Collective"
#: src/data.js:23
msgctxt "Task image caption"
msgid "Backer tier on Open Collective"
msgstr "Niveau \"Soutien\" sur Open Collective"
msgstr "Niveau « Soutien » sur Open Collective"
#: src/data.js:28
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sponsor tier on Open Collective"
msgstr "Niveau \"Sponsor\" sur Open Collective"
msgstr "Niveau « Sponsor » sur Open Collective"
#: src/data.js:33
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create an Open Collective account"
msgstr "Créez votre compte Open Collective"
msgstr "Créez un compte Open Collective"
#: src/data.js:35
msgctxt "Guide step content"
......@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "Open Collective"
#: src/data.js:44
msgctxt "Guide step title"
msgid "Visit the collective page"
msgstr "Visitez la page du collective"
msgstr "Visitez la page du collectif"
#: src/data.js:45
msgctxt "Guide step content"
......@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Effectuez le paiement"
#: src/data.js:55
msgctxt "Guide step content"
msgid "Enter your payment details and submit the form."
msgstr "Saisissez vos informations de paiement et soumettez le formulaire."
msgstr "Saisissez vos informations de paiement et envoyez le formulaire."
#: src/data.js:60
msgctxt "Task name"
......@@ -288,8 +290,8 @@ msgctxt "Guide step content"
msgid "Who could be interested by Funkwhale within your circle? Funkwhale may be interesting for musicians, music or podcasts lovers, free/federated software fans..."
msgstr ""
"Qui pourrait être intéressé·e par Funkwhale dans votre entourage ? Funkwhale "
"peut intéresser des musiciens, des mélomanes ou des amateurs de podcasts, "
"des adeptes des logiciels libres et fédérés, etc."
"peut intéresser des musicien·ne·s, des mélomanes ou des amateur·rice·s de "
"podcasts, des adeptes des logiciels libres/fédérés, etc."
#: src/data.js:72
msgctxt "Advice content / recommendations"
......@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: src/data.js:76
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Spamming people, it will likely hurt the project"
msgstr "Spammer votre public, cela nuira probablement au projet"
msgstr "Spammer votre public nuira probablement au projet"
#: src/data.js:80 src/data.js:114
msgctxt "Guide step title"
......@@ -326,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: src/data.js:85
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use a medium you are familiar with"
msgstr "Utilisez un moyen de communication dont vous êtes familier·e"
msgstr "Utilisez un moyen de communication avec lequel vous êtes familier·e"
#: src/data.js:89 src/data.js:140
msgctxt "Guide step title"
......@@ -337,9 +339,9 @@ msgstr "Rédigez votre message"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
msgstr ""
"Rédigez un message approprié, en prenant en compte votre public et le moyen "
"de communication que vous utilisez. Expliquez pourquoi Funkwhale pourrait "
"les intéresser, en utilisant vos propres mots."
"Rédigez un message approprié prenant en compte votre public et le moyen de "
"communication que vous utilisez. Expliquez pourquoi Funkwhale pourrait les "
"intéresser, en utilisant vos propres mots."
#: src/data.js:92
msgctxt "Guide step content"
......@@ -347,7 +349,7 @@ msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.au
msgstr ""
"Si c'est possible et pertinent, incluez au moins un lien vers "
"https://funkwhale.audio/, pour leur donner l'opportunité d'en savoir plus à "
"propos du projet."
"propos du projet, à leur propre rythme."
#: src/data.js:93
msgctxt "Guide step content"
......@@ -365,8 +367,8 @@ msgstr "Utilisez vos propres mots"
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
msgstr ""
"Ajoutez des liens, des captures d'écran ou d'autres médias, si cela vous "
"semble pertinent"
"Ajoutez des liens, des captures d'écran ou d'autres médias, quand c’est "
"pertinent"
#: src/data.js:98
msgctxt "Advice content / recommendations"
......@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Partager vos retours"
#: src/data.js:110
msgctxt "Task summary"
msgid "How happy are you with the project? Let us know!"
msgstr "À quel point appréciez-vous Funkwhale? Faites-le nous savoir !"
msgstr "À quel point appréciez-vous Funkwhale ? Faites-le nous savoir !"
#: src/data.js:116
msgctxt "Guide step content"
......@@ -410,13 +412,13 @@ msgstr "Partagez vos retours sur Mastodon"
#: src/data.js:131
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
msgstr "Partagez vos retours sur #Funkwhale:Matrix.org"
msgstr "Partagez vos impressions sur #Funkwhale:Matrix.org"
#: src/data.js:136
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Publishing your feedback on other platforms, it's likely to be missed"
msgstr ""
"Publier vos retours sur d'autres plateformes, ils risqueraient de ne pas "
"Publier vos impressions sur d'autres plateformes, ils risqueraient de ne pas "
"être vus"
#: src/data.js:142
......@@ -478,21 +480,21 @@ msgid "Create your Discourse account"
msgstr "Créez votre compte Discourse"
#: src/data.js:173
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Visit the Funkwhale duration"
msgstr "Visitez la page du collectif"
msgstr "Visitez la catégorie Funkwhale"
#: src/data.js:174
msgctxt "Guide step content"
msgid "Since we share the forum with other projects, you should visit our dedicated section of the forum."
msgstr "Comme le forum est partagé avec d'autres projets, visitez la section dédiée sur le forum."
msgstr ""
"Comme le forum est partagé avec d'autres projets, visitez notre section "
"dédiée sur le forum."
#: src/data.js:177
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Go to the \"Funkwhale\" duration"
msgstr "Aller à la catégorie \"Funkwhale\""
msgstr "Aller à la catégorie « Funkwhale »"
#: src/data.js:185
msgctxt "Task image caption"
......@@ -507,7 +509,7 @@ msgstr "Vous pouvez aussi naviguer entre les différentes catégories en utilisa
#: src/data.js:195
msgctxt "Guide step title"
msgid "Read the forum guidelines"
msgstr "Lisez le guide du forum"
msgstr "Lisez les règles du forum"
#: src/data.js:196
msgctxt "Guide step content"
......@@ -517,7 +519,7 @@ msgstr "Nous avons quelques règles à respecter sur le forum, ainsi que des rec
#: src/data.js:199
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Read the forum guidelines"
msgstr "Lisez le guide du forum"
msgstr "Lisez les règles du forum"
#: src/data.js:205
msgctxt "Guide step title"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment