Commit 82e2c7c7 authored by Royal's avatar Royal Committed by Weblate

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.8% (180 of 184 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/fr/
parent 8903a9ba
Pipeline #2598 passed with stages
in 1 minute and 40 seconds
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Ouanel <ouanel@laposte.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-03 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Royal <rita.mitsurugi@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -159,10 +159,9 @@ msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"
#: src/components/guide/Step.vue:21
#, fuzzy
msgctxt "Things that will help"
msgid "Recommendations"
msgstr "Dons"
msgstr "Recommandations"
#: src/components/guide/Menu.vue:56
msgctxt "Sidebar label"
......@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Soutenir Funkwhale financièrement"
#, fuzzy
msgctxt "Task summary"
msgid "Support Funkwhale financially, on a one-time or recurring basis."
msgstr "Exprimez votre soutien au projet à travers un don ponctuel ou mensuel."
msgstr "Soutenez Funkwhale financièrement, de manière ponctuelle ou récurrente."
#: src/data.js:12
msgctxt "Guide step title"
......@@ -308,16 +307,14 @@ msgstr ""
"familier·e"
#: src/data.js:76
#, fuzzy
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Spamming people, it will likely hurt the project"
msgstr "Spammer votre public. Cela fera une mauvaise promotion du projet"
msgstr "Spammer votre public, cela nuira probablement au projet"
#: src/data.js:80 src/data.js:114
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your medium"
msgstr "Choisissez votre moyen de communication"
msgstr "Choisissez votre média"
#: src/data.js:82
msgctxt "Guide step content"
......@@ -346,7 +343,6 @@ msgstr ""
"les intéresser, en utilisant vos propres mots."
#: src/data.js:92
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
msgstr ""
......@@ -374,12 +370,11 @@ msgstr ""
"semble pertinent"
#: src/data.js:98
#, fuzzy
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
msgstr ""
"Assurez-vous que votre message respecte les règles du moyen de communication "
"utilisé, lorsqu'il y en a"
"Assurez-vous que votre message respecte les règles du média utilisé, "
"lorsqu'il y en a"
#: src/data.js:101
msgctxt "Advice content / avoid"
......@@ -410,19 +405,16 @@ msgid "Share your feedback on Discourse (forum)"
msgstr "Partagez vos retours sur Discourse (forum)"
#: src/data.js:126
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Mastodon"
msgstr "Partagez vos retours sur Mastodon"
#: src/data.js:131
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
msgstr "Discutez avec nous sur #Funkwhale:Matrix.org"
msgstr "Partagez vos retours sur #Funkwhale:Matrix.org"
#: src/data.js:136
#, fuzzy
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Publishing your feedback on other platforms, it's likely to be missed"
msgstr ""
......@@ -467,10 +459,9 @@ msgid "Help us shape the future of Funkwhale and go in the right direction."
msgstr "Aidez nous à façonner le futur de Funkwhale et à prendre les bonnes décisions."
#: src/data.js:162
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your Discourse account"
msgstr "Créez votre compte Gitlab"
msgstr "Créez votre compte Discourse"
#: src/data.js:163
msgctxt "Guide step content"
......@@ -478,10 +469,9 @@ msgid "Project discussion happens on our Discourse instance, at SocialHub.networ
msgstr "Les discussions sur le projet se déroulent sur notre instance Discord, à SocialHub.network, Discourse étant un logiciel de forum. Vous pouvez accéder au contenu sans compte, mais vous aurez besoin d'en créer un si vous voulez vous engager."
#: src/data.js:167
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Create your Discourse account"
msgstr "Créez votre compte Gitlab"
msgstr "Créez votre compte Discourse"
#: src/data.js:173
#, fuzzy
......@@ -511,10 +501,9 @@ msgid "You can also navigate between the categories using the corresponing menu"
msgstr "Vous pouvez aussi naviguer entre les différentes catégories en utilisant le menu correspondant"
#: src/data.js:195
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Read the forum guidelines"
msgstr "Lisez le guide de traduction"
msgstr "Lisez le guide du forum"
#: src/data.js:196
msgctxt "Guide step content"
......@@ -528,7 +517,6 @@ msgid "Read the forum guidelines"
msgstr "Lisez le guide de traduction"
#: src/data.js:205
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Get involved in discussion"
msgstr "Participez aux discussions"
......@@ -771,7 +759,6 @@ msgid "Ensure our documentation is accurate, understandable and up-to-date."
msgstr "Assurez vous que notre documentation est précise, compréhensible et actuelle."
#: src/data.js:388
#, fuzzy
msgctxt "Task name"
msgid "Publish audio content"
msgstr "Publiez du contenu audio"
......@@ -884,12 +871,11 @@ msgid "Integrate Funkwhale with other projects"
msgstr "Intégrer Funkwhale à d'autres projets"
#: src/data.js:445
#, fuzzy
msgctxt "Task summary"
msgid "Write an app, an alternative client for Funkwhale, or integrate Funkwhale with third-party projects."
msgstr ""
"Créez une application, un client alternatif pour Funkwhale, ou intégrez "
"Funkwhale à d'autres projets."
"Funkwhale à des projets tiers."
#: src/data.js:449
msgctxt "Task name"
......@@ -897,7 +883,6 @@ msgid "Create a GitLab account"
msgstr "Créez un compte GitLab"
#: src/data.js:454
#, fuzzy
msgctxt "Task summary"
msgid "Create your GitLab account on code.eliotberriot.com to start working on various area of the projects."
msgstr ""
......@@ -958,7 +943,6 @@ msgstr ""
"fonctionne correctement."
#: src/data.js:488 src/data.js:564
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Login form"
msgstr "Formulaire de connexion"
......@@ -966,7 +950,7 @@ msgstr "Formulaire de connexion"
#: src/data.js:496 src/data.js:572
msgctxt "Task image caption"
msgid "Login form"
msgstr ""
msgstr "Formulaire de connexion"
#: src/data.js:501 src/data.js:577
msgctxt "Guide step title"
......@@ -983,47 +967,50 @@ msgstr ""
#: src/data.js:506 src/data.js:582
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Profile form"
msgstr ""
msgstr "Formulaire de profil"
#: src/data.js:514 src/data.js:590
msgctxt "Task image caption"
msgid "Settings dropdown to access the profile form"
msgstr ""
msgstr "Menu déroulant des paramètres pour accéder au formulaire du profil"
#: src/data.js:519 src/data.js:595
msgctxt "Task image caption"
msgid "The profile form"
msgstr ""
msgstr "Le formulaire de profil"
#: src/data.js:526
#, fuzzy
msgctxt "Task name"
msgid "Create a Discourse account"
msgstr "Créez votre compte Gitlab"
msgstr "Créez votre compte Discourse"
#: src/data.js:531
msgctxt "Task summary"
msgid "Create your Discourse account on socialhub.network to start discussing with the Funkwhale community."
msgstr ""
"Créez votre compte Discourse sur socialhub.network pour commencer à discuter "
"avec la communauté Funkwhale."
#: src/data.js:534
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your account on socialhub.network"
msgstr "Posez votre question sur Socialhub.network"
msgstr "Créez votre compte sur socialhub.network"
#: src/data.js:535
msgctxt "Guide step content"
msgid "Our forum software is named Discourse, and is hosted at socialhub.network. We share this forum with other projects such as Prismo and PixelFed. Click on the \"Sign Up\" button in the top bar and fill in your information."
msgstr ""
"Notre logiciel de forum se nomme Discourse et est hébergé sur "
"socialhub.network. Nous partageons ce forum avec d'autres projets comme "
"Prismo et PixelFed. Cliquez sur le bouton « S'enregistrer » dans la barre "
"supérieure et remplissez vos informations."
#: src/data.js:538
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Signup on socialhub.network"
msgstr "Posez votre question sur Socialhub.network"
msgstr "S'enregistrer sur Socialhub.network"
#: src/data.js:546
msgctxt "Task image caption"
msgid "The Sign Up button is located in the top bar"
msgstr ""
msgstr "Le bouton d'enregistrement est présent dans la barre supérieure"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment