Commit 36a3c857 authored by Allan Nordhøy's avatar Allan Nordhøy Committed by Weblate

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 94.6% (174 of 184 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/nb_NO/
parent 577995ba
Pipeline #2962 passed with stages
in 1 minute and 32 seconds
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
......@@ -894,32 +894,36 @@ msgstr ""
#: src/data.js:436
msgctxt "Task name"
msgid "Audit Funkwhale's security"
msgstr ""
msgstr "Revider sikkerheten i Funkwhale"
#: src/data.js:439
msgctxt "Task summary"
msgid "Investigate and report possible security issues, and help us solve them before they affect our users."
msgstr ""
msgstr "Etterforsk og innrapporter mulig"
#: src/data.js:442
msgctxt "Task name"
msgid "Integrate Funkwhale with other projects"
msgstr ""
msgstr "Integrer Funkwhale i andre prosjekter"
#: src/data.js:445
msgctxt "Task summary"
msgid "Write an app, an alternative client for Funkwhale, or integrate Funkwhale with third-party projects."
msgstr ""
"Skriv et program, en alternativ klient for Funkwhale, eller integrer "
"Funkwhale med tredjepartsprosjekter."
#: src/data.js:449
msgctxt "Task name"
msgid "Create a GitLab account"
msgstr ""
msgstr "Opprett en GitLab-konto"
#: src/data.js:454
msgctxt "Task summary"
msgid "Create your GitLab account on dev.funkwhale.audio to start working on various area of the projects."
msgstr ""
"Opprett din GitLab-konto på dev.funkwhale.audio for arbeide på de "
"forskjellige delene av prosjektene."
#: src/data.js:457
msgctxt "Guide step title"
......@@ -930,11 +934,13 @@ msgstr "Besøk dev.funkwhale.audio"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Our GitLab instance is hosted at dev.funkwhale.audio. You have to sign-up here, using your email or a third-party-provider."
msgstr ""
"Vår GitLab-instans vertstjenes på dev.funkwhale.audio. Du må registrere deg "
"her, ved bruk av din e-postadresse eller symbol fra tredjepartstilbyder."
#: src/data.js:461
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Signup on dev.funkwhale.audio"
msgstr ""
msgstr "Registrer deg på dev.funkwhale.audio"
#: src/data.js:469 src/data.js:551
msgctxt "Task image caption"
......@@ -951,21 +957,25 @@ msgstr "Bekreft din e-postadresse"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Shortly after signup, you should receive a confirmation email containing an activation link. Click on this link to activate your account. If you don't receive the email after a few minutes, you can request another one."
msgstr ""
"Rett etter registrering, bør du motta en e-postbekreftelse som inneholder en "
"aktiveringslenke. Klikk på denne for å aktivere kontoen din. Hvis du ikke "
"får en e-post i løpet av noen minutter, kan du forespørre en ny."
#: src/data.js:478
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Request another activation email"
msgstr ""
msgstr "Forespør en ny e-post for aktivering"
#: src/data.js:484 src/data.js:560
msgctxt "Guide step title"
msgid "Login using your new account"
msgstr ""
msgstr "Logg inn med din nye konto"
#: src/data.js:485 src/data.js:561
msgctxt "Guide step content"
msgid "Login on your new account to ensure everything works properly."
msgstr ""
"Logg inn på din nye konto for å forsikre deg om at alt virker ordentlig."
#: src/data.js:488 src/data.js:564
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -986,21 +996,23 @@ msgstr "Tilpass profilen din"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Take a few minutes to customize your profile and upload your avatar. This will help other community members know who you are :)"
msgstr ""
"Bruk noen minutter på å tilpasse profilen din og å laste opp en avatar. "
"Dette hjelper andre i gemenskapen å gjenkjenne deg :)"
#: src/data.js:506 src/data.js:582
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Profile form"
msgstr ""
msgstr "Profilskjema"
#: src/data.js:514 src/data.js:590
msgctxt "Task image caption"
msgid "Settings dropdown to access the profile form"
msgstr ""
msgstr "Innstillingsrullegardinsmeny for å komme seg til profilskjemaet"
#: src/data.js:519 src/data.js:595
msgctxt "Task image caption"
msgid "The profile form"
msgstr ""
msgstr "Profilskjemaet"
#: src/data.js:526
msgctxt "Task name"
......@@ -1011,23 +1023,30 @@ msgstr "Opprett en Discourse-konto"
msgctxt "Task summary"
msgid "Create your Discourse account on socialhub.network to start discussing with the Funkwhale community."
msgstr ""
"Opprett en Discourse-konto på socialhub.network for å starte diskusjon i "
"Funkwhale-gemenskapen."
#: src/data.js:534
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your account on socialhub.network"
msgstr ""
msgstr "Opprett konto på socialhub.network"
#: src/data.js:535
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "Our forum software is named Discourse, and is hosted at socialhub.network. We share this forum with other projects such as Prismo and PixelFed. Click on the \"Sign Up\" button in the top bar and fill in your information."
msgstr ""
"Vårt forum på socialhub.network bruker Discourse. Dette forumet deles med "
"andre prosjekter som Prismo og PixelFed. Klikk på \"Registrer\"-knappen på "
"toppen for å fylle inn din info."
#: src/data.js:538
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Signup on socialhub.network"
msgstr ""
msgstr "Registrer deg på socialhub.network"
#: src/data.js:546
#, fuzzy
msgctxt "Task image caption"
msgid "The Sign Up button is located in the top bar"
msgstr ""
msgstr "Registreringsknappen er å finne på toppen"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment