Commit 2cb16694 authored by ButterflyOfFire's avatar ButterflyOfFire Committed by Weblate

Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 86.6% (136 of 157 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/ar/
parent 3e06aaa5
Pipeline #2504 passed with stages
in 1 minute and 43 seconds
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 12:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 17:29+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire+funkwhale@protonmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "لا أدري"
#: src/components/guide/Menu.vue:117
msgctxt "Sidebar text to get help"
msgid "Include a link to this page and the number of the step that's giving you trouble."
msgstr ""
msgstr "قم بتضمين رابط إلى هذه الصفحة بذكر رقم الخطوة التي تعيقك."
#: src/App.vue:18
msgctxt "Label for language switcher"
......@@ -230,6 +230,8 @@ msgstr "انشئ حسابا على موقع Open Collective"
msgctxt "Guide step content"
msgid "You don't need an account to send donations, but this may be useful if you want to have a profile or manage your payment options."
msgstr ""
"لست بحاجة إلى حساب لإرسال التبرعات ، ولكن قد يفيدك ذلك إن كنت تريد إدارة "
"خيارات السداد من خلال ملفك الشخصي."
#: src/data.js:38
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -342,6 +344,8 @@ msgstr "اقرأ المبادئ التوجيهية للمنتدى"
msgctxt "Guide step content"
msgid "We have a few rules you should respect on the forum, and also some recommendations on how to use this space. Take some time to read them."
msgstr ""
"لينا بعض من القواعد التي يجب احترامها في المنتدى و أيضا بعض التوصيات بشأن "
"كيفية استخدام هذا الفضاء. خذ قليلا من الوقت لقراءتها."
#: src/data.js:116
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "آخر المواضيع على المنتدى"
#: src/data.js:134
msgctxt "Task name"
msgid "Translate Funkwhale"
msgstr "ترجمة فانك وايل Funkwhale"
msgstr "ترجم فانك وايل Funkwhale"
#: src/data.js:137
msgctxt "Task summary"
......@@ -402,6 +406,8 @@ msgstr "أنشئ حسابك الخاص على غيت لاب"
msgctxt "Guide step content"
msgid "You need a Gitlab on code.eliotberriot.com account to work on the translations. Skip this step if you already have one."
msgstr ""
"يلزمك حساب غيت لاب على code.eliotberriot.com للمساهمة في الترجمة. تخطي هذه "
"الخطوة إن كان لديك حساب."
#: src/data.js:156
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -473,6 +479,9 @@ msgstr "قم بتسجيل الدخول إلى ويب لايت"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Weblate is the place where translation happen. Login with your Gitlab account using the \"Third party login\" section on the right side of the login form to start translating."
msgstr ""
"تتم الترجمة على منصة ويب لايت. قم بتسجيل الدخول بحساب غيت لاب الخاص بك عبر \""
"تسجيل الدخول\" باستخدام الطرف الثالث الواقع على الجانب الأيسر من صفحة تسجيل "
"الدخول للشروع في الترجمة."
#: src/data.js:210
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -552,7 +561,7 @@ msgstr "سيساعدك اللوح الأفقي على استكشاف الترج
#: src/data.js:272
msgctxt "Task image caption"
msgid "The checks area tells you what you need to do for a given translation"
msgstr ""
msgstr "منطقة التحقيقات تُبين لك ما يجب التحقق منه في تلك الترجمة المقدَّمة"
#: src/data.js:277
msgctxt "Task image caption"
......@@ -573,11 +582,13 @@ msgstr "أتريد التوقف هنا … أم المواصلة!"
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can repeat the previous step until you run out of time. Each new or improved translation makes the project better, but you don't have to translate everything!"
msgstr ""
"يمكنك تكرار الخطوة السابقة حتى نفاد وقتك. كل جديد أو تحسين للترجمة يجعل "
"المشروع أفضل، وليس من المشترط ترجمة كل شيء!"
#: src/data.js:293
msgctxt "Task name"
msgid "Report a bug"
msgstr "الإبلاغ عن علة"
msgstr "أبلغ عن علة أو مشكلة"
#: src/data.js:296
msgctxt "Task summary"
......@@ -589,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: src/data.js:299
msgctxt "Task name"
msgid "Review the documentation"
msgstr "مراجعة الدليل"
msgstr "راجع الدليل والمستندات"
#: src/data.js:302
msgctxt "Task summary"
......@@ -599,12 +610,12 @@ msgstr ""
#: src/data.js:305
msgctxt "Task name"
msgid "Publish audio content"
msgstr "نشر محتوى مسموع"
msgstr "انشر محتوى صوتي"
#: src/data.js:308
msgctxt "Task summary"
msgid "Upload content with an open licence, or your own work, on the network."
msgstr ""
msgstr "قم بنشر محتوى مفتوح المصدر أو أعمالك الفنية الخاصة على الشبكة."
#: src/data.js:311
msgctxt "Task name"
......@@ -619,7 +630,7 @@ msgstr "إصلاح الشوائب وتحسين جودة المرجع والمس
#: src/data.js:317
msgctxt "Task name"
msgid "Request a feature"
msgstr "طلب ميزة جديدة"
msgstr "أطلب ميزة جديدة"
#: src/data.js:320
msgctxt "Task summary"
......@@ -630,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: src/data.js:323
msgctxt "Task name"
msgid "Support other community members"
msgstr "دعم الأعضاء الآخرين للمجتمع"
msgstr "ادعم الأعضاء الآخرين للمجتمع"
#: src/data.js:326
msgctxt "Task summary"
......@@ -642,7 +653,7 @@ msgstr ""
#: src/data.js:329
msgctxt "Task name"
msgid "Review submitted patches"
msgstr "مراجعة الترقيعات المُرسَلة"
msgstr "راجع التصحيحات المُرسَلة"
#: src/data.js:332
msgctxt "Task summary"
......@@ -659,6 +670,8 @@ msgstr "الكتابة عن مشروع فانك وايل Funkwhale"
msgctxt "Task summary"
msgid "Do you own a blog or a site? Writing about Funkwhale is a great way to help the project grow and attract new users and contributors."
msgstr ""
"هل عندك مدونة أو موقع ؟ إنّ الكتابة عن مشروع Funkwhale وسيلة رائعة للمساهمة "
"في نموه وجذب مستخدمين و مساهمين جُدد."
#: src/data.js:341
msgctxt "Task name"
......@@ -673,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: src/data.js:347
msgctxt "Task name"
msgid "Open a Funkwhale instance"
msgstr "فتح مثيل خادم يعمل على فانك وايل Funkwhale"
msgstr "افتح مثيل خادم يعمل على فانك وايل Funkwhale"
#: src/data.js:350
msgctxt "Task summary"
......@@ -693,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: src/data.js:359
msgctxt "Task name"
msgid "Integrate Funkwhale with other projects"
msgstr "دمج فانك وايل مع مشاريع أخرى"
msgstr "ادمج فانك وايل مع مشاريع أخرى"
#: src/data.js:362
msgctxt "Task summary"
......@@ -776,6 +789,8 @@ msgstr "قم بتخصيص ملفك الشخصي"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Take a few minutes to customize your profile and upload your avatar. This will help other community members know who you are :)"
msgstr ""
"سخّر بضع دقائق في تخصيص ملف التعريف الخاص بك ثم حمّل صورتك الرمزية. هذا سوف "
"يساعد الأعضاء الآخرين للمجتمع معرفة من أنت :)"
#: src/data.js:423 src/data.js:499
msgctxt "Text for link in guide step"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment