Commit 1bda4700 authored by Florent PLAT's avatar Florent PLAT Committed by Weblate

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 62.0% (145 of 234 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/fr/
parent 8141f5bb
Pipeline #3885 passed with stages
in 4 minutes and 26 seconds
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-02 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 11:07+0000\n"
"Last-Translator: aaaaaaalice <alice@agence-superette.com>\n"
"Last-Translator: Florent PLAT <florent_plat@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -468,6 +468,9 @@ msgstr "Créez votre compte Loomio"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Project discussions take place at governance.funkwhale.audio, which uses Loomio. Browse without an account, or get one to contribute to the discussions."
msgstr ""
"Les discussions autour du projet se déroulent sur governance.funkwhale.audio "
"qui utilise Loomio. Vous pouvez les consulter sans compte utilisateur, mais "
"vous devez vous connecter pour contribuer aux discussions."
#: src/data.js:167
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -477,31 +480,36 @@ msgstr "Créez votre compte Loomio"
#: src/data.js:173
msgctxt "Guide step title"
msgid "Read the Code of Conduct"
msgstr ""
msgstr "Lire le code de conduite"
#: src/data.js:174
msgctxt "Guide step content"
msgid "Our Code of Conduct applies to all the community spaces, including Loomio."
msgstr ""
"Notre code de conduite s'applique à tous les espaces de la communauté, "
"incluant Gitlab."
#: src/data.js:177
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Read the Code of Conduct"
msgstr ""
msgstr "Lire le code de conduite"
#: src/data.js:183
msgctxt "Guide step title"
msgid "Discuss"
msgstr ""
msgstr "Discuter"
#: src/data.js:184
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "Browse the forum for topics of interest. Lurk, or add your input in discussions and debate. Answer other people's question. Introduce yourself in a dedicated post if you want, and get in touch with the rest of the community :)"
msgstr "Vous pouvez maintenant consulter le forum et trouver des sujets vous intéressant. Apportez votre avis dans les discussions et les débats, et répondez aux questions d'autres utilisateurs. Nous vous invitons aussi à vous présenter dans un post dédié, pour rencontrer le reste de la communauté :)"
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant consulter le forum et trouver des sujets vous "
"intéressant. Apportez votre avis dans les discussions et les débats, et "
"répondez aux questions d'autres utilisateurs. Nous vous invitons aussi à "
"vous présenter dans un post dédié, pour rencontrer le reste de la communauté "
":)"
#: src/data.js:187
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "New posts from the forum"
msgstr "Derniers posts sur le forum"
......@@ -512,7 +520,6 @@ msgid "Translate Funkwhale"
msgstr "Traduire Funkwhale"
#: src/data.js:198
#, fuzzy
msgctxt "Task summary"
msgid "Help translate the project to other languages."
msgstr "Aidez à traduire le projet dans d'autres langues."
......@@ -520,13 +527,14 @@ msgstr "Aidez à traduire le projet dans d'autres langues."
#: src/data.js:202
msgctxt "Skill name"
msgid "Comprehend English"
msgstr ""
msgstr "Comprendre l'anglais"
#: src/data.js:203
#, fuzzy
msgctxt "Skill summary"
msgid "You need to understand written English to translate Funkwhale to another language."
msgstr "Vous devez comprendre l'anglais à l'écrit pour traduire Funkwhale dans une autre langue."
msgstr ""
"Vous devez comprendre l'anglais à l'écrit pour traduire Funkwhale dans une "
"autre langue."
#: src/data.js:206
#, fuzzy
......@@ -535,25 +543,25 @@ msgid "Be fluent in another language"
msgstr "Aisance dans une autre langue"
#: src/data.js:207
#, fuzzy
msgctxt "Skill summary"
msgid "Good, you meet the requirements of translating Funkwhale into that language."
msgstr "Vous devez être à l'aise dans une autre langue pour traduire Funkwhale dans cette langue."
msgstr ""
"Vous êtes suffisamment à l'aise dans une autre langue pour traduire "
"Funkwhale dans cette langue."
#: src/data.js:212 src/data.js:386
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your Contributor Account"
msgstr "Créez votre compte GitLab"
msgstr "Créez votre compte contributeur"
#: src/data.js:213
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "A Gitlab on dev.funkwhale.audio will also work on translate.funkwhale.audio."
msgstr "Vous devez créer un compte GitLab sur com.eliotberriot.com pour commencer les traductions. Passez cette étape si vous en avez déjà un."
msgstr ""
"Un compte GitLab sur dev.funkwhale.audio fonctionne aussi pour "
"translate.funkwhale.audio."
#: src/data.js:217 src/data.js:391
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Create your GitLab account"
msgstr "Créez votre compte GitLab"
......@@ -564,10 +572,13 @@ msgid "Review the translation guidelines"
msgstr "Lisez le guide de traduction"
#: src/data.js:224
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "Translator guidelines are available to ensure consistency across languages and components. Take a moment to read this document."
msgstr "Nous maintenons un ensemble de règles et de conseils pour les traducteur·ices afin de conserver des textes et des formulations cohérentes entre les différents projets et langues. Prenez un moment pour vous familiariser avec ce document."
msgstr ""
"Nous maintenons un ensemble de règles et de conseils pour les traducteur·"
"ices afin de conserver des textes et des formulations cohérentes entre les "
"différents projets et langues. Prenez un moment pour vous familiariser avec "
"ce document."
#: src/data.js:227
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -575,7 +586,6 @@ msgid "Translation guidelines"
msgstr "Guide de traduction"
#: src/data.js:233
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose the project you want to translate"
msgstr "Choisir le projet que vous voulez traduire"
......@@ -592,22 +602,21 @@ msgid "List of translatable components"
msgstr "Liste des composants à traduire"
#: src/data.js:245
#, fuzzy
msgctxt "Task image caption"
msgid "List of available components and translation progress for each"
msgstr "Liste des langues disponibles avec l'avancée de la traduction"
msgstr "Liste des composants disponibles avec l'avancée de la traduction"
#: src/data.js:250
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose the target language"
msgstr "Choisissez la langue cible"
#: src/data.js:251
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "Each component is translated in many languages. Pick a language your are fluent in."
msgstr "Chaque composant est traduit dans de nombreuses langues. Choisissez-en une que vous parlez couramment."
msgstr ""
"Chaque composant est traduit dans de nombreuses langues. Choisissez-en une "
"que vous parlez couramment."
#: src/data.js:254
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -621,28 +630,29 @@ msgid "List of available languages with progressing translations"
msgstr "Liste des langues disponibles avec l'avancée de la traduction"
#: src/data.js:267
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Log in on Weblate"
msgstr "Connectez-vous à Weblate"
#: src/data.js:268
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "Weblate is where translations happen. Log in with your GitLab account using the \"Third party login\" section on the right to start translating."
msgstr "Weblate est l'espace où se fait la traduction. Connectez vous avec votre compte GitLab en choisissant la section \"Connexion par un tiers\" sur la droite du formulaire de connexion pour commencer à traduire."
msgstr ""
"Weblate est l'espace où se font les traductions. Connectez vous avec votre "
"compte GitLab en choisissant la section \"Connexion par un tiers\" sur la "
"droite du formulaire de connexion pour commencer à traduire."
#: src/data.js:271
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Log in on Weblate with GitLab"
msgstr "Connexion à Weblate avec GitLab"
#: src/data.js:279
#, fuzzy
msgctxt "Task image caption"
msgid "Weblate's login form with GitLab login on the right"
msgstr "Le formulaire de connexion à Weblate avec la connexion grâce à GitLab sur la droite"
msgstr ""
"Formulaire de connexion à Weblate avec la connexion grâce à GitLab sur la "
"droite"
#: src/data.js:284
msgctxt "Guide step title"
......@@ -665,7 +675,6 @@ msgid "Pick one or more translated and/or secondary languages in the form"
msgstr "Choisissez une ou plusieurs langues source et/ou secondaires dans le formulaire"
#: src/data.js:301
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Click \"Translate\""
msgstr "Cliquez sur le bouton traduire"
......@@ -702,22 +711,25 @@ msgid "The translate area is where most of your work will happen"
msgstr "C'est dans le champ Traduction que se fera l'essentiel de votre activité"
#: src/data.js:328
#, fuzzy
msgctxt "Task image caption"
msgid "The top bar helps you navigate the translations and see your progress"
msgstr "Vous pouvez naviguer entre les traductions et voir votre avancée dans la barre du haut"
msgstr ""
"Vous pouvez naviguer entre les traductions et voir votre avancée dans la "
"barre du haut"
#: src/data.js:333
#, fuzzy
msgctxt "Task image caption"
msgid "The \"Checks\" area tells you what you need to do for a given translation"
msgstr "La zone de validation vous renseigne sur les actions à accomplir pour une traduction donnée"
msgstr ""
"La zone de validation vous renseigne sur les actions à accomplir pour une "
"traduction donnée"
#: src/data.js:338
#, fuzzy
msgctxt "Task image caption"
msgid "Use the submenu to browse similar translations, see other translators comments, suggestions and past activity"
msgstr "Utilisez le sous-menu pour voir les traduction similaires, les commentaires et suggestions des autres traducteur.ices et l'activité passée"
msgstr ""
"Utilisez le sous-menu pour voir les traduction similaires, les commentaires "
"et suggestions des autres traducteur.ices et l'activité passée"
#: src/data.js:343
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment