app.po 40.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the front package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
10
"POT-Creation-Date: 2019-04-02 17:02+0200\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Koen <koen.glotzbach@gmail.com>\n"
13 14 15 16 17
"Language-Team: none\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
20 21 22 23

#: src/views/Home.vue:35
msgctxt "Task duration"
msgid "1 hour"
24
msgstr "1 uur"
25

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
26
#: src/components/Task.vue:22 src/components/guide/Menu.vue:21
27 28 29
#: src/views/Home.vue:23
msgctxt "Task duration"
msgid "15 minutes"
30
msgstr "15 minuten"
31

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
32
#: src/components/Task.vue:37 src/components/guide/Menu.vue:30
33 34 35
#: src/views/Home.vue:41
msgctxt "Task duration"
msgid "2 hours"
36
msgstr "2 uur"
37

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
38
#: src/components/Task.vue:27 src/components/guide/Menu.vue:24
39 40 41
#: src/views/Home.vue:29
msgctxt "Task duration"
msgid "30 minutes"
42
msgstr "30 minuten"
43

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
44
#: src/components/Task.vue:17 src/components/guide/Menu.vue:18
45 46 47
#: src/views/Home.vue:17
msgctxt "Task duration"
msgid "5 minutes"
48
msgstr "5 minuten"
49

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
50
#: src/views/Home.vue:177
51 52
msgctxt "Contribution type"
msgid "All"
53
msgstr "Alles"
54

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
55
#: src/components/guide/Menu.vue:88
56
msgctxt "Sidebar link to get help"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
57
msgid "Ask your question on Loomio"
58
msgstr "Stel je vraag op Loomio"
59 60 61 62

#: src/components/guide/Step.vue:32
msgctxt "Things that you should avoid"
msgid "Avoid"
63
msgstr "Vermijden"
64 65 66 67

#: src/components/Modal.vue:18
msgctxt "Modal button"
msgid "Cancel"
68
msgstr "Annuleren"
69

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
70
#: src/components/guide/Menu.vue:76
71 72
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Chat with us on #Funkwhale:Matrix.org"
73
msgstr "Chat met ons op #Funkwhale:Matrix.org"
74 75 76 77

#: src/components/guide/Image.vue:27
msgctxt "Link title to zoom on image"
msgid "Click to zoom"
78
msgstr "Klik om te zoomen"
79

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
80 81 82
#: src/PageMixin.vue:54 src/PageMixin.vue:57
msgctxt "HTML/Meta/Title"
msgid "Contribute to Funkwhale development"
83
msgstr "Help mee met de ontwikkeling van Funkwhale"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
84 85

#: src/views/Home.vue:179
86 87
msgctxt "Contribution type"
msgid "Development/Issue"
88
msgstr "Ontwikkeling/Probleem"
89

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
90
#: src/components/guide/Menu.vue:66
91 92
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Do you need some help?"
93
msgstr "Heb je hulp nodig?"
94 95 96

#: src/views/Home.vue:4
msgid "Do you want to help the project but don't know where to start? Tell us how much time you can spend and we'll get you started!"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
97
msgstr "Wil je het project helpen, maar weet je niet waar je moet beginnen? Vertel ons hoeveel vrije tijd je hebt, dan helpen we je op weg!"
98

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
99
#: src/views/Home.vue:178
100 101
msgctxt "Contribution type"
msgid "Donations"
102
msgstr "Donaties"
103

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
104
#: src/components/guide/Menu.vue:98
105 106
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Drop us a toot on Mastodon"
107
msgstr "Toot ons op Mastodon"
108

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
109
#: src/components/guide/Menu.vue:14
110 111
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Duration:"
112
msgstr "Duur:"
113

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
114 115 116
#: src/PageMixin.vue:60 src/PageMixin.vue:63
msgctxt "Content/Home/Header"
msgid "Funkwhale contribution guides: help us improve Funkwhale with translations, documentation, feedback, communication… You don't need to be a developper to help!"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
117
msgstr "Funkwhale bijdragengids: help Funkwhale verbeteren met vertalingen, documentatie, feedback, communicatie… Je hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om te helpen!"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
118

119 120 121
#: src/components/Task.vue:52
msgctxt "Call to action to start contributing"
msgid "Get started"
122
msgstr "Beginnen"
123 124 125

#: src/views/Home.vue:53
msgid "Here is a list of suggestions"
126
msgstr "Her is een lijst met suggesties"
127 128 129

#: src/views/Home.vue:7
msgid "How much time can you spend?"
130
msgstr "Hoeveel vrije tijd heb je?"
131 132 133

#: src/views/Home.vue:3
msgid "How to help?"
134
msgstr "Hoe kun je helpen?"
135 136 137 138

#: src/views/Home.vue:11
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "I don't know"
139
msgstr "Ik weet het niet"
140

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
141
#: src/components/guide/Menu.vue:104
142 143
msgctxt "Sidebar text to get help"
msgid "Include a link to this page and the number of the step that's giving you trouble."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
144
msgstr "Voeg een link toe naar deze pagina en het nummer van de stap die je niet begrijpt."
145 146 147 148

#: src/App.vue:18
msgctxt "Label for language switcher"
msgid "Language"
149
msgstr "Taal"
150 151 152 153

#: src/views/Home.vue:47
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "More"
154
msgstr "Meer"
155

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
156
#: src/components/Task.vue:42 src/components/guide/Menu.vue:33
157 158
msgctxt "Task duration"
msgid "More than two hours"
159
msgstr "Meer dan twee uur"
160

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
161
#: src/components/Task.vue:32 src/components/guide/Menu.vue:27
162 163
msgctxt "Task duration"
msgid "One hour"
164
msgstr "Eén uur"
165 166 167 168

#: src/components/guide/Step.vue:5
msgctxt "Badge displayed next to guide step"
msgid "Optional"
169
msgstr "Optioneel"
170 171 172 173

#: src/components/guide/Step.vue:21
msgctxt "Things that will help"
msgid "Recommendations"
174
msgstr "Aanbevelingen"
175

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
176
#: src/components/guide/Menu.vue:40
177 178
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Required skills:"
179
msgstr "Vereiste vaardigheden:"
180 181 182 183

#: src/components/guide/Menu.vue:6
msgctxt "Sidebar link"
msgid "Return home"
184
msgstr "Terug naar begin"
185 186 187 188

#: src/components/Modal.vue:13
msgctxt "Modal button"
msgid "Save changes"
189
msgstr "Wijzigingen opslaan"
190 191 192 193

#: src/components/guide/Step.vue:7
msgctxt "Guide step title"
msgid "Step %{ index }: %{ title }"
194
msgstr "Stap %{ index }: %{ title }"
195

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
196
#: src/components/guide/Menu.vue:53
197 198
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Steps"
199
msgstr "Stappen"
200 201 202 203

#: src/components/guide/Content.vue:14
msgctxt "Success message once the task is completed"
msgid "You're done, thank you for the help!"
204
msgstr "Je bent klaar. Bedankt voor je hulp!"
205 206 207 208

#: src/data.js:4
msgctxt "Task name"
msgid "Become a backer"
209
msgstr "Ondersteun het project"
210 211 212 213

#: src/data.js:8
msgctxt "Task summary"
msgid "Support Funkwhale financially, on a one-time or recurring basis."
214
msgstr "Ondersteun Funkwhale financieel - eenmalig of periodiek."
215 216 217 218

#: src/data.js:12
msgctxt "Guide step title"
msgid "Decide how much you want to give"
219
msgstr "Bepaal hoeveel je wilt geven"
220 221 222

#: src/data.js:13
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
223
msgid "Both one-time and recurring donations are accepted with joy, starting at 1€. Smaller but recurring donations provide more smiles than big one time payments."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
224
msgstr "Zowel eenmalige als periodieke donaties vanaf €1 ontvangen we graag. Kleinere periodieke donaties creëren vaker een glimlach dan eenmalige grote bijdragen."
225 226 227 228

#: src/data.js:18
msgctxt "Task image caption"
msgid "One-time tier on Open Collective"
229
msgstr "Eenmalige donatie via Open Collective"
230 231 232 233

#: src/data.js:23
msgctxt "Task image caption"
msgid "Backer tier on Open Collective"
234
msgstr "Periodieke donatie via Open Collective"
235 236 237 238

#: src/data.js:28
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sponsor tier on Open Collective"
239
msgstr "Sponsor via Open Collective"
240 241 242 243

#: src/data.js:33
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create an Open Collective account"
244
msgstr "Creëer een Open Collective-account"
245 246 247 248

#: src/data.js:35
msgctxt "Guide step content"
msgid "You don't need an account to send donations, but this may be useful if you want to have a profile or manage your payment options."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
249
msgstr "Je hebt geen account nodig om donaties te doen, maar dit kan nuttig zijn als je een profiel wilt hebben of je betaalmethoden wilt beheren."
250 251 252 253

#: src/data.js:38
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Open Collective"
254
msgstr "Open Collective"
255 256 257

#: src/data.js:44
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
258
msgid "Visit the Open Collective page"
259
msgstr "Bezoek de Open Collective pagina"
260 261 262

#: src/data.js:45
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
263
msgid "Pick the one you prefer from a list of backing options."
264 265 266 267 268
msgstr ""

#: src/data.js:48
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Funkwhale page on Open Collective"
269
msgstr "Funkwhale-pagina op Open Collective"
270 271

#: src/data.js:54
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
272
#, fuzzy
273
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
274
msgid "Proceed to payment"
275
msgstr "Doorgaan naar betaling"
276 277

#: src/data.js:55
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
278
#, fuzzy
279
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
280
msgid "Enter your payment details and send the payment."
281
msgstr "Voer je betaalgegevens in en verstuur het formulier."
282 283 284 285

#: src/data.js:60
msgctxt "Task name"
msgid "Talk about Funkwhale"
286
msgstr "Praat over Funkwhale"
287 288

#: src/data.js:63
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
289
#, fuzzy
290
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
291
msgid "Increase the awareness of Funkwhale within audible range of your megaphone."
292
msgstr "Vergroot de aanwezigheid van Funkwhale binnen je cirkel."
293 294 295 296

#: src/data.js:67
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your audience"
297
msgstr "Kies je doelgroep"
298 299

#: src/data.js:69
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
300
#, fuzzy
301
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
302 303
msgid "Who could be interested by Funkwhale within your circle? Funkwhale may be interesting for musicians, music or podcasts lovers, free/federated software fans…"
msgstr "Wie, uit jouw cirkel, zou geïnteresseerd kunnen zijn in Funkwhale? Funkwhale kan interessant zijn voor muzikanten, muziek- of podcastliefhebbers, vrijesoftwarefans..."
304 305

#: src/data.js:72
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
306
#, fuzzy
307
msgctxt "Advice content / recommendations"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
308 309
msgid "Pick someone, or a group of people likely to be excited about Funkwhale."
msgstr "Kies iemand, of een groep mensen, die mogelijk enthousiast wordt van Funkwhale"
310 311

#: src/data.js:73
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
312
#, fuzzy
313
msgctxt "Advice content / recommendations"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
314
msgid "Address people or communities that run with you."
315
msgstr "Schrijf mensen of gemeenschappen aan die je kent"
316 317

#: src/data.js:76
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
318
#, fuzzy
319
msgctxt "Advice content / avoid"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
320
msgid "Other people, nobody likes other people, it will likely hurt the project. Stranger danger."
321
msgstr "Maar bestook ze niet; dit komt het project niet ten goede"
322 323 324 325

#: src/data.js:80 src/data.js:114
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your medium"
326
msgstr "Kies je medium"
327 328 329 330

#: src/data.js:82
msgctxt "Guide step content"
msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include: SMS, forums, social media, private messaging systems, oral discussion, etc."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
331
msgstr "Kies een medium dat je doelgroep graag gebruikt. Bekende media zijn: sms, fora, sociale media, privéberichten van verschillende platformen, mondelinge discussies, etc."
332 333

#: src/data.js:85
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
334
#, fuzzy
335
msgctxt "Advice content / recommendations"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
336
msgid "Use a medium you are familiar with."
337
msgstr "Gebruik een medium dat je graag gebruikt"
338 339 340 341

#: src/data.js:89 src/data.js:140
msgctxt "Guide step title"
msgid "Write your message"
342
msgstr "Stel je bericht op"
343 344 345 346

#: src/data.js:91
msgctxt "Guide step content"
msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
347
msgstr "Stel een geschikt bericht op, gebaseerd op het medium en je doelgroep. Vertel, in je eigen woorden, waarom Funkwhale interessant voor ze kan zijn."
348 349 350 351

#: src/data.js:92
msgctxt "Guide step content"
msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
352
msgstr "Voeg, indien relevant en mogelijk, een link toe naar https://funkwhale.audio/, om ze de kans te geven zélf informatie te lezen over het project."
353 354 355 356

#: src/data.js:93
msgctxt "Guide step content"
msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
357
msgstr "Voeg schermafdrukken of video's toe, om verschillende soorten mensen aan te spreken."
358 359 360 361

#: src/data.js:96
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use your own words"
362
msgstr "Vertel erover in je eigen woorden"
363 364 365 366

#: src/data.js:97
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
367
msgstr "Voeg, indien relevant, links, schermafdrukken of ander soorten media toe"
368 369 370 371

#: src/data.js:98
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
372
msgstr "Zorg ervoor dat je bericht, indien nodig, conform the regels van het medium is"
373 374 375 376

#: src/data.js:101
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Copy-pasting existing content"
377
msgstr "Kopiëren-en-plakken van bestaande inhoud"
378 379 380 381

#: src/data.js:107
msgctxt "Task name"
msgid "Share your feedback"
382
msgstr "Deel je feedback"
383 384 385 386

#: src/data.js:110
msgctxt "Task summary"
msgid "How happy are you with the project? Let us know!"
387
msgstr "Hoe blij word je van dit project? Laat het ons weten!"
388 389 390 391

#: src/data.js:116
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the links below."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
392
msgstr "Je kunt je feedback met ons delen op verschillende platformen. Hieronder vind je links."
393 394

#: src/data.js:121
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
395
#, fuzzy
396
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
397
msgid "Share your feedback on Loomio (forum)"
398
msgstr "Deel je feedback op Discourse (forum)"
399 400 401 402

#: src/data.js:126
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Mastodon"
403
msgstr "Deel je feedback op Mastodon"
404 405 406 407

#: src/data.js:131
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
408
msgstr "Deel je feedback op #funkwhale:Matrix.org"
409 410

#: src/data.js:136
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
411
#, fuzzy
412
msgctxt "Advice content / avoid"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
413 414
msgid "Publishing your feedback on other platforms is not going to go well, it's likely to be missed"
msgstr "Publiceer je feedback niet op andere platformen, anders kijken we er mogelijk overheen"
415 416 417 418

#: src/data.js:142
msgctxt "Guide step content"
msgid "Tell us how you felt using Funkwhale. What did you like or dislike? What would you like to see improved?"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
419
msgstr "Vertel ons wat je vindt van Funkwhale: wat vind je fijn en wat niet? En wat is voor verbetering vatbaar?"
420 421

#: src/data.js:143
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
422
#, fuzzy
423
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
424 425
msgid "Remember, the job of receiving feedback is one we run on humans, just like you. We assume a mix of positive and negative feedback, no personal attacks or rude language."
msgstr "Onthoud: de personen die je feedback ontvangen zijn mensen, net als jij. We horen graag positieve en negatieve feedback, maar we tolereren geen persoonlijke aanvallen of groffe, danwel belastende, taal."
426 427

#: src/data.js:146
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
428
#, fuzzy
429
msgctxt "Advice content / recommendations"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
430
msgid "Be specific: Precise feedback is the most helpful"
431
msgstr "Wees to-the-point: nauwkeurige feedback is het nuttigst"
432 433

#: src/data.js:149
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
434
#, fuzzy
435
msgctxt "Advice content / avoid"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
436
msgid "Use of rude, or aggressive language"
437
msgstr "Gebruik van groffe, belastende of agressieve taal"
438 439 440 441

#: src/data.js:155
msgctxt "Task name"
msgid "Join the discussion"
442
msgstr "Praat mee"
443 444

#: src/data.js:159
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
445
#, fuzzy
446
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
447 448
msgid "Help the Funkwhale whale go in the right direction."
msgstr "Help ons de toekomst van Funkwhale vorm te geven en het juiste pad in te slaan."
449 450

#: src/data.js:162
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
451
#, fuzzy
452
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
453 454
msgid "Create your Loomio account"
msgstr "Creëer je GitLab-account"
455 456 457

#: src/data.js:163
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
458
msgid "Project discussions take place at governance.funkwhale.audio, which uses Loomio. Browse without an account, or get one to contribute to the discussions."
459 460 461
msgstr ""

#: src/data.js:167
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
462
#, fuzzy
463
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
464 465
msgid "Create your Loomio account"
msgstr "Creëer je GitLab-account"
466 467 468

#: src/data.js:173
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
469 470
msgid "Read the Code of Conduct"
msgstr ""
471 472 473

#: src/data.js:174
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
474 475
msgid "Our Code of Conduct applies to all the community spaces, including Loomio."
msgstr ""
476 477 478

#: src/data.js:177
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
479
msgid "Read the Code of Conduct"
480 481
msgstr ""

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
482
#: src/data.js:183
483
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
484
msgid "Discuss"
485 486
msgstr ""

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
487 488
#: src/data.js:184
#, fuzzy
489
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
490 491
msgid "Browse the forum for topics of interest. Lurk, or add your input in discussions and debate. Answer other people's question. Introduce yourself in a dedicated post if you want, and get in touch with the rest of the community :)"
msgstr "Je kunt het forum nu doornemen en interessante onderwerpen vinden. Voeg jouw mening toe aan onderwerpen, discussieer en beantwoord vragen van anderen. We zouden het ook fijn vinden als je jezelf introduceert in een bericht :)"
492

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
493 494
#: src/data.js:187
#, fuzzy
495
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
496
msgid "New posts from the forum"
497
msgstr "Nieuwste forumberichten"
498

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
499
#: src/data.js:195
500 501
msgctxt "Task name"
msgid "Translate Funkwhale"
502
msgstr "Vertaal Funkwhale"
503

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
504 505
#: src/data.js:198
#, fuzzy
506
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
507
msgid "Help translate the project to other languages."
508
msgstr "Help met het vertalen van Funkwhale."
509

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
510
#: src/data.js:202
511
msgctxt "Skill name"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
512 513
msgid "Comprehend English"
msgstr ""
514

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
515 516
#: src/data.js:203
#, fuzzy
517
msgctxt "Skill summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
518 519
msgid "You need to understand written English to translate Funkwhale to another language."
msgstr "Als je Funkwhale wilt vertalen, dan moet je engelstalige tekst kunnen begrijpen."
520

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
521 522
#: src/data.js:206
#, fuzzy
523
msgctxt "Skill name"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
524
msgid "Be fluent in another language"
525
msgstr "Taalvaardigheid"
526

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
527 528
#: src/data.js:207
#, fuzzy
529
msgctxt "Skill summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
530 531
msgid "Good, you meet the requirements of translating Funkwhale into that language."
msgstr "Als je Funkwhale wilt vertalen, dan moet je de door jou gekozen taal goed beheersen."
532

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
533
#: src/data.js:212 src/data.js:386
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
534
#, fuzzy
535
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
536
msgid "Create your Contributor Account"
537
msgstr "Creëer je GitLab-account"
538

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
539 540
#: src/data.js:213
#, fuzzy
541
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
542 543
msgid "A Gitlab on dev.funkwhale.audio will also work on translate.funkwhale.audio."
msgstr "Als je wilt vertalen, dan heb je een GitLab-account nodig op dev.funkwhale.audio. Sla deze stap over als je al een account hebt."
544

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
545
#: src/data.js:217 src/data.js:391
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
546
#, fuzzy
547
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
548
msgid "Create your GitLab account"
549
msgstr "Creëer je GitLab-account"
550

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
551
#: src/data.js:223
552 553
msgctxt "Guide step title"
msgid "Review the translation guidelines"
554
msgstr "Neem de vertaalrichtlijnen door"
555

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
556 557
#: src/data.js:224
#, fuzzy
558
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
559 560
msgid "Translator guidelines are available to ensure consistency across languages and components. Take a moment to read this document."
msgstr "We hanteren enkele richtlijnen voor vertalers om te zorgen dat we consistente bewoordingen en vertalingen krijgen in alle onderdelen. Neem even de tijd om dit document door te lezen."
561

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
562
#: src/data.js:227
563 564
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Translation guidelines"
565
msgstr "Vertaalrichtlijnen"
566

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
567 568
#: src/data.js:233
#, fuzzy
569
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
570
msgid "Choose the project you want to translate"
571
msgstr "Kies het project dat je wilt vertalen"
572

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
573 574
#: src/data.js:234
#, fuzzy
575
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
576 577
msgid "Funkwhale is made up of several projects, also known as components in Weblate's terminology. Pick your favourite, or \"Contribute\" to translate this website."
msgstr "Funkwhale bestaat uit verschillende projecten, ook wel bekend als 'onderdelen' in Weblate's terminologie. Kies het onderdeel dat je wilt vertalen of, als je het niet weet, klik op het onderdeel \"Contribute\" om deze website te vertalen."
578

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
579
#: src/data.js:237
580 581
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "List of translatable components"
582
msgstr "Lijst met vertaalbare onderdelen"
583

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
584 585
#: src/data.js:245
#, fuzzy
586
msgctxt "Task image caption"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
587
msgid "List of available components and translation progress for each"
588
msgstr "Lijst met beschikbare onderdelen en de voortgang van de vertaling"
589

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
590 591
#: src/data.js:250
#, fuzzy
592
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
593
msgid "Choose the target language"
594
msgstr "Kies de doeltaal"
595

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
596 597
#: src/data.js:251
#, fuzzy
598
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
599 600
msgid "Each component is translated in many languages. Pick a language your are fluent in."
msgstr "Elk onderdeel wordt vertaald naar meerdere talen. Kies de taal die je goed beheerst."
601

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
602
#: src/data.js:254
603 604
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "List of already available languages"
605
msgstr "Lijst met reeds beschikbare talen"
606

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
607 608
#: src/data.js:262
#, fuzzy
609
msgctxt "Task image caption"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
610
msgid "List of available languages with progressing translations"
611
msgstr "Lijst met beschikbare talen en de voortgang van de vertaling"
612

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
613 614
#: src/data.js:267
#, fuzzy
615
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
616
msgid "Log in on Weblate"
617
msgstr "Inloggen op Weblate"
618

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
619 620
#: src/data.js:268
#, fuzzy
621
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
622 623
msgid "Weblate is where translations happen. Log in with your GitLab account using the \"Third party login\" section on the right to start translating."
msgstr "Weblate is de plek waar de vertaling plaatsvindt. Log in met je GitLab-account via de sectie \"Third party login\" aan de rechterkant van het inlogformulier om te beginnen met vertalen."
624

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
625 626
#: src/data.js:271
#, fuzzy
627
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
628
msgid "Log in on Weblate with GitLab"
629
msgstr "Log in op Weblate met GitLab"
630

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
631 632
#: src/data.js:279
#, fuzzy
633
msgctxt "Task image caption"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
634
msgid "Weblate's login form with GitLab login on the right"
635
msgstr "Weblate's inlogformulier met inloggen via GitLab aan de rechterkant"
636

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
637
#: src/data.js:284
638 639
msgctxt "Guide step title"
msgid "Configure your languages"
640
msgstr "Stel je talen in"
641

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
642
#: src/data.js:285
643 644
msgctxt "Guide step content"
msgid "Telling Weblate what languages you understand/translate will make it easier afterwards. You can also take a moment to edit your account profile and settings if needed."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
645
msgstr "Laat Weblate weten welke talen je begrijpt/kunt vertalen om het achteraf makkelijker te maken. Neem even de tijd om je accountprofiel in te vullen en, indien nodig, instellingen aan te passen."
646

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
647
#: src/data.js:288
648 649
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Configure your languages"
650
msgstr "Stel je talen in"
651

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
652
#: src/data.js:296
653 654
msgctxt "Task image caption"
msgid "Pick one or more translated and/or secondary languages in the form"
655
msgstr "Kies één of meer vertaalde en/of secundaire talen in de sectie"
656

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
657 658
#: src/data.js:301
#, fuzzy
659
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
660
msgid "Click \"Translate\""
661
msgstr "Klik op de knop 'Vertalen'"
662

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
663
#: src/data.js:302
664 665
msgctxt "Guide step content"
msgid "Click on the \"translate\" button in the last column of the languages table to start working."
666
msgstr "Klik op de knop 'Vertalen' in de laatste kolom van de taaltabel."
667

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
668
#: src/data.js:307
669 670
msgctxt "Task image caption"
msgid "The translate button is located in the last column"
671
msgstr "De knop 'vertalen' bevindt zich in de laatste kolom"
672

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
673
#: src/data.js:312
674 675
msgctxt "Guide step title"
msgid "Submit your first translation"
676
msgstr "Dien je eerste vertaling in"
677

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
678 679
#: src/data.js:313
#, fuzzy
680
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
681 682
msgid "Weblate will now present you with text in need of translation or correction. Confidently submit a translation, or fill-in your proposal and submit the form. If you're not sure at all, comment or move to the next string."
msgstr "Weblate toont je nu tekst die vertaald of verbeterd moet worden. Als je zeker weet dat je vertaling goed is, voer hem dan in en verstuur hem. Als je het niet zeker weet, laat dan een reactie achter met een suggestie of ga door naar het volgende item."
683

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
684
#: src/data.js:318
685 686
msgctxt "Task image caption"
msgid "A complete overview of the translation form"
687
msgstr "Een volledig overzicht van de vertaalsectie"
688

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
689
#: src/data.js:323
690 691
msgctxt "Task image caption"
msgid "The translate area is where most of your work will happen"
692
msgstr "Het vertaalgebied is waar je het meeste werk verricht"
693

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
694 695
#: src/data.js:328
#, fuzzy
696
msgctxt "Task image caption"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
697 698
msgid "The top bar helps you navigate the translations and see your progress"
msgstr "Via de bovenste balk kun je navigeren tussen vertalingen en je voortgang bekijken"
699

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
700 701
#: src/data.js:333
#, fuzzy
702
msgctxt "Task image caption"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
703 704
msgid "The \"Checks\" area tells you what you need to do for a given translation"
msgstr "Het controlegebied laat je weten wat je moet doen voor een bepaalde vertaling"
705

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
706 707
#: src/data.js:338
#, fuzzy
708
msgctxt "Task image caption"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
709 710
msgid "Use the submenu to browse similar translations, see other translators comments, suggestions and past activity"
msgstr "Gebruik het submenu om vergelijkbare vertalingen door te kijken en reacties, suggesties en eerdere activiteit te bekijken"
711

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
712 713
#: src/data.js:343
#, fuzzy
714
msgctxt "Task image caption"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
715 716
msgid "The \"Source information\" section can help you find contextual info about a translation, and see the source-code in which the translation is used"
msgstr "De sectie \"broninformatie\" kan uitleg geven over de context en waar de vertaling wordt gebruikt"
717

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
718 719
#: src/data.js:348
#, fuzzy
720
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
721
msgid "Stop here… or continue!"
722
msgstr "Stop hier... of ga door!"
723

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
724 725
#: src/data.js:349
#, fuzzy
726
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
727 728
msgid "You can repeat the previous step until you run out of time. Each new or improved translation makes the project better."
msgstr "Je kunt de vorige stap herhalen tot je tijd op is. Elke nieuwe of verbeterde vertaling maakt het project beter, maar je hoeft niet álles te vertalen!"
729

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
730
#: src/data.js:354
731 732
msgctxt "Task name"
msgid "Report a bug"
733
msgstr "Meld een bug"
734

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
735
#: src/data.js:358
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
736
#, fuzzy
737
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
738 739
msgid "Report typos, display issues, or other unexpected bebaviour, or fix it yourself."
msgstr "Meld ons typ- en weergavefouten en ander onverwacht gedrag, zodat wij dit kunnen verbeteren."
740

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869
#: src/data.js:361
msgctxt "Guide step title"
msgid "Search for similar bugs"
msgstr ""

#: src/data.js:363
msgctxt "Guide step content"
msgid "A quick search can yield similar bug and avoid opening duplicates. Take a minute or two to search our issue tracker for recent bug reports that could match yours, but don't worry if you open a duplicate: a contributor will handle it :)"
msgstr ""

#: src/data.js:364
msgctxt "Guide step content"
msgid "If you find a similar bug report, you can comment on this one instead of creating a new one."
msgstr ""

#: src/data.js:365
msgctxt "Guide step content"
msgid "If you are unsure about submitting a bug report or have other general tech questions, you can also start a thread in our Loomio support group, or ask us on our Fediverse account."
msgstr ""

#: src/data.js:370
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Browse existing bugs"
msgstr ""

#: src/data.js:375
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Start a thread on our support forum"
msgstr ""

#: src/data.js:380
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Get in touch on the Fediverse"
msgstr ""

#: src/data.js:387
msgctxt "Guide step content"
msgid "This account is needed to submit your bug report or comments."
msgstr ""

#: src/data.js:397
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Write your bug report"
msgstr "Stel je bericht op"

#: src/data.js:399
msgctxt "Guide step content"
msgid "Select \"Bug\" in the issue template dropdown, then fill the title and content for your bug report."
msgstr ""

#: src/data.js:400
msgctxt "Guide step content"
msgid "Try to be as precise and specific as possible: the other contributors that will read your report may not know things that are obvious to you."
msgstr ""

#: src/data.js:401
msgctxt "Guide step content"
msgid "We know writing an actionable bug report is hard. Do your best and give as much context as possible, but don't worry: other contributors will reach out to you if they need more details."
msgstr ""

#: src/data.js:404
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Explain what you were trying to do"
msgstr ""

#: src/data.js:405
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Explain what you expected to happen"
msgstr ""

#: src/data.js:406
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Explain what actually happened"
msgstr ""

#: src/data.js:407
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include logs, error messages, screenshots and information about your system (web browser, operating system…), if applicable"
msgstr ""

#: src/data.js:408
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include the version number of the Funkwhale server on which the issue happens"
msgstr ""

#: src/data.js:411
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Use vague language such as \"this is not working\""
msgstr ""

#: src/data.js:416
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Write your bug report"
msgstr "Stel je bericht op"

#: src/data.js:424
msgctxt "Task image caption"
msgid "Choose \"bug\" in the issue template drowdown"
msgstr ""

#: src/data.js:429
msgctxt "Task image caption"
msgid "Put logs between three ` (backticks)"
msgstr ""

#: src/data.js:434
msgctxt "Task image caption"
msgid "A complete exemple of a bug report"
msgstr ""

#: src/data.js:439
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Review and submit your report"
msgstr "Neem ingediende patches door"

#: src/data.js:441
msgctxt "Guide step content"
msgid "Read your report one last time, then click on the \"Submit\" button."
msgstr ""

#: src/data.js:442
msgctxt "Guide step content"
msgid "A contributor will have a look at it within the next days!"
msgstr ""

#: src/data.js:448
870 871
msgctxt "Task name"
msgid "Review the documentation"
872
msgstr "Neem de documentatie door"
873

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
874
#: src/data.js:451
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
875
#, fuzzy
876
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
877 878
msgid "Ensure the documentation is accurate, understandable and up-to-date."
msgstr "Verzeker ons ervan dat de documentatie juist, begrijpelijk en bijgewerkt is."
879

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
880
#: src/data.js:454
881 882
msgctxt "Task name"
msgid "Publish audio content"
883
msgstr "Publiceer geluidsmateriaal"
884

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
885
#: src/data.js:457
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
886
#, fuzzy
887
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
888 889
msgid "Upload content with a libre licence, or your own work, on the network."
msgstr "Upload materiaal naar het netwerk met een vrije licentie of je eigen werk."
890

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
891
#: src/data.js:460
892 893
msgctxt "Task name"
msgid "Submit patches for the documentation"
894
msgstr "Dien patches in voor de documentatie"
895

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
896
#: src/data.js:463
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
897
#, fuzzy
898
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
899
msgid "Fix issues and improve the quality of the documentation."
900
msgstr "Los fouten op in en verbeter de kwaliteit van onze documentatie."
901

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
902
#: src/data.js:466
903 904
msgctxt "Task name"
msgid "Request a feature"
905
msgstr "Vraag een nieuwe functie aan"
906

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
907
#: src/data.js:470
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
908
#, fuzzy
909
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
910 911
msgid "Is something missing in Funkwhale? Write a feature request and spark a discussion about it."
msgstr "Ontbreekt er iets in Funkwhale? Schrijf ons een verzoek en start een discussie erover."
912

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022
#: src/data.js:473
msgctxt "Guide step title"
msgid "Search for similar requests"
msgstr ""

#: src/data.js:475
msgctxt "Guide step content"
msgid "It's possible that the feature you want was already requested by someone else. Take a minute or two to look at our roadmap and at the \"Feature Request\" category on our forum."
msgstr ""

#: src/data.js:476
msgctxt "Guide step content"
msgid "If you find a similar request, it will be more productive to join the existing discussion instead of opening a new one. Don't worry if you open a duplicate: a contributor will handle it :)"
msgstr ""

#: src/data.js:481
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Browse existing requests"
msgstr ""

#: src/data.js:486
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Read our roadmap"
msgstr ""

#: src/data.js:492
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create a Loomio account"
msgstr "Creëer een GitLab-account"

#: src/data.js:494
msgctxt "Guide step content"
msgid "An account is required to join or open new discussions or Loomio."
msgstr ""

#: src/data.js:499
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Open a Loomio account"
msgstr "Creëer een GitLab-account"

#: src/data.js:505
#, fuzzy
msgctxt "Guide step title"
msgid "Write your request"
msgstr "Stel je bericht op"

#: src/data.js:507
msgctxt "Guide step content"
msgid "Take some time to write your request. Explain what you want to achieve, why it's not possible to do it currently, how it could improve the project."
msgstr ""

#: src/data.js:508
msgctxt "Guide step content"
msgid "Give as much context as possible so other readers can understand your needs."
msgstr ""

#: src/data.js:509
msgctxt "Guide step content"
msgid "It's also extremely important to describe the issue you want to solve instead of discribing a solution to this issue, because different or more efficient solutions you don't know could exist."
msgstr ""

#: src/data.js:512
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Explain what you need"
msgstr ""

#: src/data.js:513
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Share links and references to projects that have a similar feature"
msgstr ""

#: src/data.js:516
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Request a specific solution"
msgstr ""

#: src/data.js:521
#, fuzzy
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Write your request"
msgstr "Stel je bericht op"

#: src/data.js:529
msgctxt "Task image caption"
msgid "Start a thread by clicking the \"New Thread\" button"
msgstr ""

#: src/data.js:534
msgctxt "Task image caption"
msgid "A simple feature request"
msgstr ""

#: src/data.js:539
msgctxt "Guide step title"
msgid "Review and submit your request"
msgstr ""

#: src/data.js:541
msgctxt "Guide step content"
msgid "Read your request one last time, then click on the \"Submit\" button."
msgstr ""

#: src/data.js:542
msgctxt "Guide step content"
msgid "Other contributors will soon join the discussion and give you feedback."
msgstr ""

#: src/data.js:548
1023 1024
msgctxt "Task name"
msgid "Support other community members"
1025
msgstr "Ondersteun andere gemeenschapsleden"
1026

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1027
#: src/data.js:551
1028 1029
msgctxt "Task summary"
msgid "Help other community members troubleshot and solve their issues while installing or using Funkwhale."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1030
msgstr "Help andere gemeenschapsleden met hun problemen tijdens het installeren of gebruiken van Funkwhale."
1031

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1032
#: src/data.js:554
1033 1034
msgctxt "Task name"
msgid "Review submitted patches"
1035
msgstr "Neem ingediende patches door"
1036

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1037
#: src/data.js:557
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1038
#, fuzzy
1039
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1040 1041
msgid "Review work submitted by other contributors to increase software quality."
msgstr "Neem door anderen ingediend werk door om de softwarekwaliteit te verbeteren."
1042

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1043
#: src/data.js:560
1044 1045
msgctxt "Task name"
msgid "Write about Funkwhale"
1046
msgstr "Schrijf over Funkwhale"
1047

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1048
#: src/data.js:563
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1049
#, fuzzy
1050
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1051 1052
msgid "Do you own a blog or are you the media? Indemnify yourself by writing about Funkwhale to help the project attain eyeballs."
msgstr "Heb je een blog of website? Schrijf dan over Funkwhale! Daardoor groeit het project en krijgen we nieuwe gebruikers en bijdragers."
1053

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1054
#: src/data.js:566
1055 1056
msgctxt "Task name"
msgid "Solve a small issue"
1057
msgstr "Los een klein probleem op"
1058

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1059
#: src/data.js:569
1060 1061
msgctxt "Task summary"
msgid "Improve the project by fixing a reported bug or implementing a requested enhancement."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1062
msgstr "Verbeter het project door een gemelde bug op te lossen of een nieuwe functie toe te voegen."
1063

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1064
#: src/data.js:572
1065 1066
msgctxt "Task name"
msgid "Open a Funkwhale instance"
1067
msgstr "Start een Funkwhale-instantie"
1068

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1069
#: src/data.js:575
1070 1071
msgctxt "Task summary"
msgid "Hosting your own Funkwhale and opening it to other people makes the network stronger and more attractive."
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1072
msgstr "Host je eigen Funkwhale en stel hem beschikbaar voor anderen. Dit versterkt het netwerk en maakt het aantrekkelijker."
1073

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1074
#: src/data.js:578
1075 1076
msgctxt "Task name"
msgid "Audit Funkwhale's security"
1077
msgstr "Controleer Funkwhale's beveiliging"
1078

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1079
#: src/data.js:581
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1080
#, fuzzy
1081
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1082 1083
msgid "Investigate and report possible security issues, and help solve them before users are affected."
msgstr "Onderzoek en rapporteer mogelijke beveiligingsproblemen en help ons deze op te lossen vóórdat ze gebruikers benadelen."
1084

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1085
#: src/data.js:584
1086 1087
msgctxt "Task name"
msgid "Integrate Funkwhale with other projects"
1088
msgstr "Integreer Funkwhale met andere projecten"
1089

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1090
#: src/data.js:587
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1091
#, fuzzy
1092
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1093 1094
msgid "Write an app, an alternative client for Funkwhale, or integrate Funkwhale in third-party projects."
msgstr "Maak een app, een alternatieve client voor Funkwhale of integreer het in externe projecten."
1095

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1096
#: src/data.js:591
1097 1098
msgctxt "Task name"
msgid "Create a GitLab account"
1099
msgstr "Creëer een GitLab-account"
1100

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1101
#: src/data.js:596
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1102
#, fuzzy
1103
msgctxt "Task summary"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1104 1105
msgid "Create your GitLab account on dev.funkwhale.audio to start working on various projects."
msgstr "Creëer een GitLab-account op dev.funkwhale.audio om bij te dragen aan de verschillende onderdelen van de projecten."
1106

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1107
#: src/data.js:599
1108 1109
msgctxt "Guide step title"
msgid "Visit dev.funkwhale.audio"
1110
msgstr "Bezoek dev.funkwhale.audio"
1111

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1112
#: src/data.js:600
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1113
#, fuzzy
1114
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1115 1116
msgid "The Funkwhale GitLab instance is hosted at dev.funkwhale.audio. You have to sign-up here, using your e-mail account or by way of a third-party token provider."
msgstr "Onze GitLab-instantie wordt gehost op dev.funkwhale.audio. Hier moet je je registreren met je e-mailadres of een externe dienst."
1117

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1118
#: src/data.js:603
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1119
#, fuzzy
1120
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1121
msgid "Sign up on dev.funkwhale.audio"
1122
msgstr "Registreren op dev.funkwhale.audio"
1123

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1124
#: src/data.js:611
1125 1126
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sign-up form"
1127
msgstr "Registratieformulier"
1128

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1129
#: src/data.js:616
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1130
#, fuzzy
1131
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1132
msgid "Verify your e-mail address"
1133
msgstr "Bevestig je e-mailadres"
1134

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1135
#: src/data.js:617
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1136
#, fuzzy
1137
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1138 1139
msgid "Shortly after signup, you should receive a confirmation e-mail containing an activation link. Click it to activate your account. Request another one if you did not receive the e-mail within a few minutes."
msgstr "Kort na het registreren ontvang je een bevestigingse-mail. Klik op de activatielink in de mail om je account te activeren. Als je de mail niet ontvangt, vraag dan een nieuwe aan."
1140

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1141
#: src/data.js:620
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1142
#, fuzzy
1143
msgctxt "Text for link in guide step"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1144
msgid "Request another activation e-mail"
1145
msgstr "Vraag een nieuwe activatiemail aan"
1146

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1147
#: src/data.js:626
1148
msgctxt "Guide step title"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1149 1150
msgid "Log in"
msgstr ""
1151

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1152
#: src/data.js:627
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1153
#, fuzzy
1154
msgctxt "Guide step content"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1155 1156
msgid "Log in using your new account to ensure everything works properly."
msgstr "Log in met je nieuwe account om er zeker van te zijn dat alles goed werkt."
1157

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1158
#: src/data.js:630
1159 1160
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Login form"
1161
msgstr "Inlogformulier"
1162

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1163
#: src/data.js:638
1164 1165
msgctxt "Task image caption"
msgid "Login form"
1166
msgstr "Inlogformulier"
1167

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1168
#: src/data.js:643 src/data.js:719
1169 1170
msgctxt "Guide step title"
msgid "Customize your profile"
1171
msgstr "Pas je profiel aan"
1172

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1173
#: src/data.js:645 src/data.js:721
1174 1175
msgctxt "Guide step content"
msgid "Take a few minutes to customize your profile and upload your avatar. This will help other community members know who you are :)"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1176
msgstr "Neem even de tijd om je profiel aan te passen en een gebruikersafbeelding te uploaden. Dit helpt andere gemeenschapsleden om je te leren kennen :)"
1177

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1178
#: src/data.js:648 src/data.js:724
1179 1180
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Profile form"
1181
msgstr "Profielformulier"
1182

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1183
#: src/data.js:656 src/data.js:732
1184 1185
msgctxt "Task image caption"
msgid "Settings dropdown to access the profile form"
1186
msgstr "Instellingen-uitrolmenu voor toegang tot het profielformulier"
1187

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1188
#: src/data.js:661 src/data.js:737
1189 1190
msgctxt "Task image caption"
msgid "The profile form"
1191
msgstr "Het profielformulier"
1192

Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1193
#: src/data.js:668
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1194
#, fuzzy
1195
msgctxt "Task name"
Eliot Berriot's avatar
Eliot Berriot committed
1196 1197
msgid "Create a Loomio account"
msgstr "Creëer een GitLab-account"
1198