Commit fcfa4f46 authored by Cap Misson's avatar Cap Misson Committed by Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 38.6% (71 of 184 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/es/
parent f9fe7e85
Pipeline #3198 passed with stages
in 1 minute and 31 seconds
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Cap Misson <capmisson@tuta.io>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
......@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Hecho, gracias por tu ayuda!"
#: src/data.js:4
msgctxt "Task name"
msgid "Become a backer"
msgstr ""
msgstr "Conviértete en backer"
#: src/data.js:8
msgctxt "Task summary"
......@@ -225,12 +225,12 @@ msgstr ""
#: src/data.js:23
msgctxt "Task image caption"
msgid "Backer tier on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Nivel backer en Open Collective"
#: src/data.js:28
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sponsor tier on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Nivel Sponsor en Open Collective"
#: src/data.js:33
msgctxt "Guide step title"
......@@ -258,6 +258,8 @@ msgstr "Visita la página del colectivo"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Head over the Open Collective page to get a list of backing options and pick the one you prefer."
msgstr ""
"Dirígete a la página de Open Collective para conseguir una lista de las "
"opciones de soporte y elige la que prefieras."
#: src/data.js:48
msgctxt "Text for link in guide step"
......@@ -282,117 +284,137 @@ msgstr "Habla sobre Funkwhale"
#: src/data.js:63
msgctxt "Task summary"
msgid "Increase the awareness of Funkwhale within your circle."
msgstr ""
msgstr "Incrementa la conciencia de Funkwhale en tu círculo."
#: src/data.js:67
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your audience"
msgstr ""
msgstr "Elige tu audiencia"
#: src/data.js:69
msgctxt "Guide step content"
msgid "Who could be interested by Funkwhale within your circle? Funkwhale may be interesting for musicians, music or podcasts lovers, free/federated software fans..."
msgstr ""
"Quien podría estar interesado en Funkwhale en tu círculo? Funkwhale puede "
"ser interesante para músicos, amantes de la música o de los podcasts, fans "
"del software libre / federado..."
#: src/data.js:72
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Pick someone, or a group of people, who is likely to be excited about Funkwhale"
msgstr ""
"Elige alguien, o un grupo de gente, que crees que estarán interesados en "
"Funkwhale"
#: src/data.js:73
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Address people or communities you are familiar with"
msgstr ""
msgstr "Dirige gente o comunidades con las que estás familiarizado"
#: src/data.js:76
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Spamming people, it will likely hurt the project"
msgstr ""
msgstr "Spamear a la gente, probablemente hará daño al proyecto"
#: src/data.js:80 src/data.js:114
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your medium"
msgstr ""
msgstr "Elige tu medio"
#: src/data.js:82
msgctxt "Guide step content"
msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include: SMS, forums, social media, private messaging systems, oral discussion, etc."
msgstr ""
"Elige un medio con el que tu audiencia esté confortable. Los medios típicos "
"inluyen: SMS, foros, redes sociales, sistemas de mensajería privada, "
"discusión oral, etc."
#: src/data.js:85
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use a medium you are familiar with"
msgstr ""
msgstr "Elige un medio con el que estés familiarizado"
#: src/data.js:89 src/data.js:140
msgctxt "Guide step title"
msgid "Write your message"
msgstr ""
msgstr "Escribe tu mensaje"
#: src/data.js:91
msgctxt "Guide step content"
msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
msgstr ""
"Escribe un mensaje apropiado basado en tu medio y audiencia. En tus propias "
"palabras, explica porque piensas que Funkwhale puede ser interesante para "
"ellos."
#: src/data.js:92
msgctxt "Guide step content"
msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
msgstr ""
"Si es relevante y posible, incluye al menos un link a https://funkwhale."
"audio/, para darles la oportunidad de aprender más sobre el proyecto, a su "
"propio paso."
#: src/data.js:93
msgctxt "Guide step content"
msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people."
msgstr ""
"Incluir capturas de pantalla o videos puede ser también de ayuda para llegar "
"a diferente tipo de gente."
#: src/data.js:96
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use your own words"
msgstr ""
msgstr "Utiliza tus propias palabras"
#: src/data.js:97
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
msgstr ""
"Incluye links, capturas de pantalla u otros archivos de media, si son "
"relevantes"
#: src/data.js:98
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
msgstr ""
msgstr "Asegúrate de que tu mensaje respeta las reglas de los medios, si hay"
#: src/data.js:101
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Copy-pasting existing content"
msgstr ""
msgstr "Copiar-pegar el contenido existente"
#: src/data.js:107
msgctxt "Task name"
msgid "Share your feedback"
msgstr ""
msgstr "Comparte tu feedback"
#: src/data.js:110
msgctxt "Task summary"
msgid "How happy are you with the project? Let us know!"
msgstr ""
msgstr "Como de content@ estás con el proyecto? Háznoslo saber!"
#: src/data.js:116
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the links below."
msgstr ""
"Puedes compartir tu feedback con nosotros en varias plataformas. Encontrarás "
"los links a continuación."
#: src/data.js:121
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Discourse (forum)"
msgstr ""
msgstr "Comparte tu feedback en Discourse (foro)"
#: src/data.js:126
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Mastodon"
msgstr ""
msgstr "Comparte tu feedback en Mastodon"
#: src/data.js:131
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
msgstr ""
msgstr "Comparte tu feedback en #funkwhale:Matrix.org"
#: src/data.js:136
msgctxt "Advice content / avoid"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment