Commit 2b17d989 authored by Etienne's avatar Etienne Committed by Weblate

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 49.7% (78 of 157 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/fr/
parent 2776b4ca
Pipeline #2485 canceled with stages
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Eliot Berriot <contact@eliotberriot.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Etienne <etienne.werly@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Parler de Funkwhale"
#: src/data.js:63
msgctxt "Task summary"
msgid "Increase the awareness of Funkwhale within your circle."
msgstr ""
msgstr "Faites connaître Funkwhale autour de vous."
#: src/data.js:66
msgctxt "Task name"
......@@ -299,6 +299,10 @@ msgstr "Créez votre compte Gitlab"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Project discussion happens on our Discourse instance, at SocialHub.network, Discourse being a forum software. You can browse the content without an account, but you'll need one if you want to engage."
msgstr ""
"Les discussions sur le projet se déroulent sur notre instance Discord, à "
"SocialHub.network, Discourse étant un logiciel de forum. Vous pouvez accéder "
"au contenu sans compte, mais vous aurez besoin d'en créer un si vous voulez "
"vous engager."
#: src/data.js:84
#, fuzzy
......@@ -316,21 +320,25 @@ msgstr "Visitez la page du collective"
msgctxt "Guide step content"
msgid "Since we share the forum with other projects, you should visit our dedicated section of the forum."
msgstr ""
"Comme le forum est partagé avec d'autres projets, visitez la section dédiée "
"sur le forum."
#: src/data.js:94
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Go to the \"Funkwhale\" category"
msgstr ""
msgstr "Aller à la catégorie \"Funkwhale\""
#: src/data.js:102
msgctxt "Task image caption"
msgid "There is a list of top-level categories on the homepage"
msgstr ""
msgstr "Il y a une liste de catégories générales sur la page d'accueil"
#: src/data.js:107
msgctxt "Task image caption"
msgid "You can also navigate between the categories using the corresponing menu"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi naviguer entre les différentes catégories en utilisant le "
"menu correspondant"
#: src/data.js:112
#, fuzzy
......@@ -342,6 +350,9 @@ msgstr "Lisez le guide de traduction"
msgctxt "Guide step content"
msgid "We have a few rules you should respect on the forum, and also some recommendations on how to use this space. Take some time to read them."
msgstr ""
"Nous avons quelques règles à respecter sur le forum, ainsi que des "
"recommandations sur l'utilisation de cet espace. Prenez un peu de temps pour "
"les lire."
#: src/data.js:116
#, fuzzy
......@@ -359,11 +370,16 @@ msgstr "Participez aux discussions"
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can now browse the forum and find interesting topics. Add your input in discussions and debate, answer other people's question. We also invite you to introduce yourself in a dedicated post, to get in touch with the rest of the community :)"
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant consulter le forum et trouver des sujets vous "
"intéressant. Apportez votre avis dans les discussions et les débats, et "
"répondez aux questions d'autres utilisateurs. Nous vous invitons aussi à "
"vous présenter dans un post dédié, pour rencontrer le reste de la communauté "
":)"
#: src/data.js:126
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Latest posts on the forum"
msgstr ""
msgstr "Derniers posts sur le forum"
#: src/data.js:134
msgctxt "Task name"
......@@ -378,37 +394,43 @@ msgstr "Aider à traduire le projet dans d'autres langues."
#: src/data.js:141
msgctxt "Skill name"
msgid "English comprehension"
msgstr ""
msgstr "Compréhension de l'anglais"
#: src/data.js:142
msgctxt "Skill summary"
msgid "You need to understand written english in order to translate Funkwhale in another language."
msgstr ""
"Vous devez comprendre l'anglais à l'écrit pour traduire Funkwhale dans une "
"autre langue."
#: src/data.js:145
msgctxt "Skill name"
msgid "Fluency in another language"
msgstr ""
msgstr "Aisance dans une autre langue"
#: src/data.js:146
msgctxt "Skill summary"
msgid "You need to be fluent in another language to translate Funkwhale in that language."
msgstr ""
"Vous devez être aisé.e dans une autre langue pour traduire Funkwhale dans "
"cette langue."
#: src/data.js:151
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your Gitlab Account"
msgstr "Créez votre compte Gitlab"
msgstr "Créez votre compte GitLab"
#: src/data.js:152
msgctxt "Guide step content"
msgid "You need a Gitlab on code.eliotberriot.com account to work on the translations. Skip this step if you already have one."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte GitLab sur com.eliotberriot.com pour commencer "
"les traductions. Passez cette étape si vous en avez déjà un."
#: src/data.js:156
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Create your Gitlab account"
msgstr "Créez votre compte Gitlab"
msgstr "Créez votre compte GitLab"
#: src/data.js:162
msgctxt "Guide step title"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment