app.po 36.1 KB
Newer Older
Agate's avatar
Agate committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# French translations for front package.
# Copyright (C) 2018 THE front'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the front package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Agate's avatar
Agate committed
10
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 20:05+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 13:18+0000\n"
12
"Last-Translator: Mélanie Chauvel <perso@hack-libre.org>\n"
Agate's avatar
Agate committed
13 14 15 16 17
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Agate's avatar
Agate committed
18 19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
Agate's avatar
Agate committed
20

Agate's avatar
Agate committed
21
#: src/views/Home.vue:35
Agate's avatar
Agate committed
22 23 24 25
msgctxt "Task duration"
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"

Agate's avatar
Agate committed
26 27
#: src/components/Task.vue:22 src/components/guide/Menu.vue:27
#: src/views/Home.vue:23
Agate's avatar
Agate committed
28 29 30 31
msgctxt "Task duration"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutes"

Agate's avatar
Agate committed
32 33
#: src/components/Task.vue:37 src/components/guide/Menu.vue:42
#: src/views/Home.vue:41
Agate's avatar
Agate committed
34 35 36 37
msgctxt "Task duration"
msgid "2 hours"
msgstr "2 heures"

Agate's avatar
Agate committed
38 39
#: src/components/Task.vue:27 src/components/guide/Menu.vue:32
#: src/views/Home.vue:29
Agate's avatar
Agate committed
40 41 42 43
msgctxt "Task duration"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"

Agate's avatar
Agate committed
44 45
#: src/components/Task.vue:17 src/components/guide/Menu.vue:22
#: src/views/Home.vue:17
Agate's avatar
Agate committed
46 47 48 49
msgctxt "Task duration"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"

Agate's avatar
Agate committed
50
#: src/views/Home.vue:176
Agate's avatar
Agate committed
51 52 53 54
msgctxt "Contribution type"
msgid "All"
msgstr "Tous"

Agate's avatar
Agate committed
55
#: src/components/guide/Menu.vue:101
Agate's avatar
Agate committed
56 57 58 59
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Ask your question on Socialhub.network"
msgstr "Posez votre question sur Socialhub.network"

Agate's avatar
Agate committed
60 61 62
#: src/components/guide/Step.vue:32
msgctxt "Things that you should avoid"
msgid "Avoid"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
63
msgstr "À éviter"
Agate's avatar
Agate committed
64

Agate's avatar
Agate committed
65
#: src/components/Modal.vue:18
Agate's avatar
Agate committed
66 67 68 69
msgctxt "Modal button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

Agate's avatar
Agate committed
70
#: src/components/guide/Menu.vue:93
Agate's avatar
Agate committed
71 72 73 74
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Chat with us on #Funkwhale:Matrix.org"
msgstr "Discutez avec nous sur #Funkwhale:Matrix.org"

Agate's avatar
Agate committed
75
#: src/components/guide/Image.vue:27
Agate's avatar
Agate committed
76 77 78 79
msgctxt "Link title to zoom on image"
msgid "Click to zoom"
msgstr "Cliquez pour zoomer"

Agate's avatar
Agate committed
80
#: src/views/Home.vue:178
Agate's avatar
Agate committed
81 82 83 84
msgctxt "Contribution type"
msgid "Development/Issue"
msgstr "Développement / ticket"

Agate's avatar
Agate committed
85
#: src/components/guide/Menu.vue:85
Agate's avatar
Agate committed
86 87 88 89
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Do you need some help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"

Agate's avatar
Agate committed
90
#: src/views/Home.vue:4
Agate's avatar
Agate committed
91 92 93
msgid "Do you want to help the project but don't know where to start? Tell us how much time you can spend and we'll get you started!"
msgstr "Vous souhaitez contribuer au projet mais ne savez pas par où commencer ? Dites-nous de combien de temps vous disposez et nous vous aiderons à bien démarrer !"

Agate's avatar
Agate committed
94
#: src/views/Home.vue:177
Agate's avatar
Agate committed
95 96 97 98
msgctxt "Contribution type"
msgid "Donations"
msgstr "Dons"

Agate's avatar
Agate committed
99
#: src/components/guide/Menu.vue:109
Agate's avatar
Agate committed
100 101
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Drop us a toot on Mastodon"
102
msgstr "Envoyez-nous un pouet sur Mastodon"
Agate's avatar
Agate committed
103

Agate's avatar
Agate committed
104
#: src/components/guide/Menu.vue:16
Agate's avatar
Agate committed
105 106 107 108
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Duration:"
msgstr "Durée :"

Agate's avatar
Agate committed
109
#: src/components/Task.vue:52
Agate's avatar
Agate committed
110 111 112 113
msgctxt "Call to action to start contributing"
msgid "Get started"
msgstr "Commencer"

Agate's avatar
Agate committed
114
#: src/views/Home.vue:53
Agate's avatar
Agate committed
115 116 117
msgid "Here is a list of suggestions"
msgstr "Voici une liste de propositions"

Agate's avatar
Agate committed
118
#: src/views/Home.vue:7
Agate's avatar
Agate committed
119
msgid "How much time can you spend?"
120
msgstr "De combien de temps disposez-vous ?"
Agate's avatar
Agate committed
121

Agate's avatar
Agate committed
122
#: src/views/Home.vue:3
Agate's avatar
Agate committed
123 124 125
msgid "How to help?"
msgstr "Comment contribuer ?"

Agate's avatar
Agate committed
126
#: src/views/Home.vue:11
Agate's avatar
Agate committed
127 128 129 130
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "I don't know"
msgstr "Je ne sais pas"

Agate's avatar
Agate committed
131
#: src/components/guide/Menu.vue:117
Agate's avatar
Agate committed
132 133
msgctxt "Sidebar text to get help"
msgid "Include a link to this page and the number of the step that's giving you trouble."
134 135 136
msgstr ""
"Incluez un lien vers cette page ainsi que le numéro de l'étape qui vous pose "
"problème."
Agate's avatar
Agate committed
137

Agate's avatar
Agate committed
138 139
#: src/App.vue:18
msgctxt "Label for language switcher"
Agate's avatar
Agate committed
140 141
msgid "Language"
msgstr "Langue"
Agate's avatar
Agate committed
142

Agate's avatar
Agate committed
143
#: src/views/Home.vue:47
Agate's avatar
Agate committed
144 145 146 147
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "More"
msgstr "Plus"

Agate's avatar
Agate committed
148
#: src/components/Task.vue:42 src/components/guide/Menu.vue:47
Agate's avatar
Agate committed
149 150 151 152
msgctxt "Task duration"
msgid "More than two hours"
msgstr "Plus de deux heures"

Agate's avatar
Agate committed
153
#: src/components/Task.vue:32 src/components/guide/Menu.vue:37
Agate's avatar
Agate committed
154 155 156 157
msgctxt "Task duration"
msgid "One hour"
msgstr "Une heure"

Agate's avatar
Agate committed
158
#: src/components/guide/Step.vue:5
Agate's avatar
Agate committed
159 160 161 162
msgctxt "Badge displayed next to guide step"
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"

Agate's avatar
Agate committed
163 164 165
#: src/components/guide/Step.vue:21
msgctxt "Things that will help"
msgid "Recommendations"
Royal's avatar
Royal committed
166
msgstr "Recommandations"
Agate's avatar
Agate committed
167

Agate's avatar
Agate committed
168
#: src/components/guide/Menu.vue:56
Agate's avatar
Agate committed
169 170 171 172
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Required skills:"
msgstr "Compétences requises :"

Agate's avatar
Agate committed
173
#: src/components/guide/Menu.vue:6
Agate's avatar
Agate committed
174 175 176 177
msgctxt "Sidebar link"
msgid "Return home"
msgstr "Retourner à l'accueil"

Agate's avatar
Agate committed
178
#: src/components/Modal.vue:13
Agate's avatar
Agate committed
179 180
msgctxt "Modal button"
msgid "Save changes"
181
msgstr "Sauvegarder"
Agate's avatar
Agate committed
182

Agate's avatar
Agate committed
183
#: src/components/guide/Step.vue:7
Agate's avatar
Agate committed
184 185 186 187
msgctxt "Guide step title"
msgid "Step %{ index }: %{ title }"
msgstr "Étape %{ index } : %{ title }"

Agate's avatar
Agate committed
188
#: src/components/guide/Menu.vue:70
Agate's avatar
Agate committed
189 190 191 192
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"

Agate's avatar
Agate committed
193
#: src/components/guide/Content.vue:14
Agate's avatar
Agate committed
194 195 196
msgctxt "Success message once the task is completed"
msgid "You're done, thank you for the help!"
msgstr "Vous avez terminé, merci de votre aide !"
Agate's avatar
Agate committed
197

Agate's avatar
Agate committed
198
#: src/data.js:4
Agate's avatar
Agate committed
199 200
msgctxt "Task name"
msgid "Become a backer"
201
msgstr "Soutenir financièrement"
Agate's avatar
Agate committed
202

Agate's avatar
Agate committed
203
#: src/data.js:8
Agate's avatar
Agate committed
204
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Typo  
Agate committed
205
msgid "Support Funkwhale financially, on a one-time or recurring basis."
206
msgstr "Soutenez Funkwhale financièrement, par un don ponctuel ou mensuel."
Agate's avatar
Agate committed
207

Agate's avatar
Agate committed
208
#: src/data.js:12
Agate's avatar
Agate committed
209 210 211 212
msgctxt "Guide step title"
msgid "Decide how much you want to give"
msgstr "Choisissez le montant de votre don"

Agate's avatar
Agate committed
213
#: src/data.js:13
Agate's avatar
Agate committed
214 215 216 217
msgctxt "Guide step content"
msgid "We accept both one-time and recurring donations, starting at 1€. If you don't know what to choose, we have a preference for receiving smaller but recurring donations over bigger but one time payments."
msgstr "Nous acceptons les paiements ponctuels comme récurrents, à partir de 1€. Si vous ne savez pas quoi choisir, nous préférons des paiements récurrents avec un montant faible à des paiements ponctuels avec un montant plus élevé."

Agate's avatar
Agate committed
218
#: src/data.js:18
Agate's avatar
Agate committed
219 220
msgctxt "Task image caption"
msgid "One-time tier on Open Collective"
221
msgstr "Niveau « Paiement ponctuel » sur Open Collective"
Agate's avatar
Agate committed
222

Agate's avatar
Agate committed
223
#: src/data.js:23
Agate's avatar
Agate committed
224 225
msgctxt "Task image caption"
msgid "Backer tier on Open Collective"
226
msgstr "Niveau « Soutien » sur Open Collective"
Agate's avatar
Agate committed
227

Agate's avatar
Agate committed
228
#: src/data.js:28
Agate's avatar
Agate committed
229 230
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sponsor tier on Open Collective"
231
msgstr "Niveau « Sponsor » sur Open Collective"
Agate's avatar
Agate committed
232

Agate's avatar
Agate committed
233
#: src/data.js:33
Agate's avatar
Agate committed
234 235
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create an Open Collective account"
236
msgstr "Créez un compte Open Collective"
Agate's avatar
Agate committed
237

Agate's avatar
Agate committed
238
#: src/data.js:35
Agate's avatar
Agate committed
239 240 241 242
msgctxt "Guide step content"
msgid "You don't need an account to send donations, but this may be useful if you want to have a profile or manage your payment options."
msgstr "Vous n'avez pas besoin d'un compte pour effectuer votre don, mais cela peut-être utile si vous souhaitez modifier votre profil ou gérez vos options de paiement."

Agate's avatar
Agate committed
243
#: src/data.js:38
Agate's avatar
Agate committed
244 245 246 247
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Open Collective"
msgstr "Open Collective"

Agate's avatar
Agate committed
248
#: src/data.js:44
Agate's avatar
Agate committed
249 250
msgctxt "Guide step title"
msgid "Visit the collective page"
251
msgstr "Visitez la page du collectif"
Agate's avatar
Agate committed
252

Agate's avatar
Agate committed
253
#: src/data.js:45
Agate's avatar
Agate committed
254 255 256 257
msgctxt "Guide step content"
msgid "Head over the Open Collective page to get a list of backing options and pick the one you prefer."
msgstr "Rendez-vous sur la page Open Collective pour consulter la liste des options de paiement et choisir celle que vous préférez."

Agate's avatar
Agate committed
258
#: src/data.js:48
Agate's avatar
Agate committed
259 260 261 262
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Funkwhale page on Open Collective"
msgstr "Page de Funkwhale sur Open Collective"

Agate's avatar
Agate committed
263
#: src/data.js:54
Agate's avatar
Agate committed
264 265 266 267
msgctxt "Guide step title"
msgid "Proceed to the payment"
msgstr "Effectuez le paiement"

Agate's avatar
Agate committed
268
#: src/data.js:55
Agate's avatar
Agate committed
269 270
msgctxt "Guide step content"
msgid "Enter your payment details and submit the form."
271
msgstr "Saisissez vos informations de paiement et envoyez le formulaire."
Agate's avatar
Agate committed
272

Agate's avatar
Agate committed
273
#: src/data.js:60
Agate's avatar
Agate committed
274 275
msgctxt "Task name"
msgid "Talk about Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
276
msgstr "Parler de Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
277

Agate's avatar
Agate committed
278
#: src/data.js:63
Agate's avatar
Agate committed
279 280
msgctxt "Task summary"
msgid "Increase the awareness of Funkwhale within your circle."
Etienne's avatar
Etienne committed
281
msgstr "Faites connaître Funkwhale autour de vous."
Agate's avatar
Agate committed
282

Agate's avatar
Agate committed
283 284 285
#: src/data.js:67
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your audience"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
286
msgstr "Choisissez votre public"
Agate's avatar
Agate committed
287 288 289 290 291

#: src/data.js:69
msgctxt "Guide step content"
msgid "Who could be interested by Funkwhale within your circle? Funkwhale may be interesting for musicians, music or podcasts lovers, free/federated software fans..."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
292
"Qui pourrait être intéressé·e par Funkwhale dans votre entourage ? Funkwhale "
293 294
"peut intéresser des musicien·ne·s, des mélomanes ou des amateur·rice·s de "
"podcasts, des adeptes des logiciels libres/fédérés, etc."
Agate's avatar
Agate committed
295 296 297 298 299

#: src/data.js:72
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Pick someone, or a group of people, who is likely to be excited about Funkwhale"
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
300 301
"Choisissez une personne, ou un groupe de personnes, qui sera probablement "
"enthousiasmé·e par Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
302 303 304 305 306

#: src/data.js:73
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Address people or communities you are familiar with"
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
307 308
"Adressez-vous à des personnes ou des communautés avec lesquelles vous êtes "
"familier·e"
Agate's avatar
Agate committed
309 310 311 312

#: src/data.js:76
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Spamming people, it will likely hurt the project"
313
msgstr "Spammer votre public nuira probablement au projet"
Agate's avatar
Agate committed
314 315 316 317

#: src/data.js:80 src/data.js:114
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your medium"
Royal's avatar
Royal committed
318
msgstr "Choisissez votre média"
Agate's avatar
Agate committed
319 320 321 322 323

#: src/data.js:82
msgctxt "Guide step content"
msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include: SMS, forums, social media, private messaging systems, oral discussion, etc."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
324 325 326
"Choisissez un moyen de communication dont votre public est familier. "
"Typiquement : SMS, forums, médias sociaux, systèmes de messagerie privée, "
"discussion orale, etc."
Agate's avatar
Agate committed
327 328 329 330

#: src/data.js:85
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use a medium you are familiar with"
331
msgstr "Utilisez un moyen de communication avec lequel vous êtes familier·e"
Agate's avatar
Agate committed
332 333 334 335

#: src/data.js:89 src/data.js:140
msgctxt "Guide step title"
msgid "Write your message"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
336
msgstr "Rédigez votre message"
Agate's avatar
Agate committed
337 338 339 340 341

#: src/data.js:91
msgctxt "Guide step content"
msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
msgstr ""
342 343 344
"Rédigez un message approprié prenant en compte votre public et le moyen de "
"communication que vous utilisez. Expliquez pourquoi Funkwhale pourrait les "
"intéresser, en utilisant vos propres mots."
Agate's avatar
Agate committed
345 346 347 348 349

#: src/data.js:92
msgctxt "Guide step content"
msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
350 351
"Si c'est possible et pertinent, incluez au moins un lien vers "
"https://funkwhale.audio/, pour leur donner l'opportunité d'en savoir plus à "
352
"propos du projet, à leur propre rythme."
Agate's avatar
Agate committed
353 354 355 356 357

#: src/data.js:93
msgctxt "Guide step content"
msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
358 359
"Ajouter des captures d'écran ou des vidéos peut aussi être utile pour "
"atteindre un large public."
Agate's avatar
Agate committed
360 361 362 363

#: src/data.js:96
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use your own words"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
364
msgstr "Utilisez vos propres mots"
Agate's avatar
Agate committed
365 366 367 368 369

#: src/data.js:97
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
msgstr ""
370 371
"Ajoutez des liens, des captures d'écran ou d'autres médias, quand c’est "
"pertinent"
Agate's avatar
Agate committed
372 373 374 375 376

#: src/data.js:98
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
msgstr ""
Royal's avatar
Royal committed
377 378
"Assurez-vous que votre message respecte les règles du média utilisé, "
"lorsqu'il y en a"
Agate's avatar
Agate committed
379 380 381 382

#: src/data.js:101
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Copy-pasting existing content"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
383
msgstr "Recopier du contenu existant"
Agate's avatar
Agate committed
384 385

#: src/data.js:107
Agate's avatar
Agate committed
386 387
msgctxt "Task name"
msgid "Share your feedback"
Agate's avatar
Agate committed
388
msgstr "Partager vos retours"
Agate's avatar
Agate committed
389

Agate's avatar
Agate committed
390
#: src/data.js:110
Agate's avatar
Agate committed
391 392
msgctxt "Task summary"
msgid "How happy are you with the project? Let us know!"
393
msgstr "À quel point appréciez-vous Funkwhale ? Faites-le nous savoir !"
Agate's avatar
Agate committed
394

Agate's avatar
Agate committed
395 396 397 398
#: src/data.js:116
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the links below."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
399 400
"Vous pouvez nous faire part de vos impressions sur différentes plateformes. "
"Vous trouverez les liens ci-dessous."
Agate's avatar
Agate committed
401 402 403 404

#: src/data.js:121
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Discourse (forum)"
troll's avatar
troll committed
405
msgstr "Partagez vos réactions sur Discourse (forum)"
Agate's avatar
Agate committed
406 407 408 409

#: src/data.js:126
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Mastodon"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
410
msgstr "Partagez vos retours sur Mastodon"
Agate's avatar
Agate committed
411 412 413 414

#: src/data.js:131
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
415
msgstr "Partagez vos impressions sur #Funkwhale:Matrix.org"
Agate's avatar
Agate committed
416 417 418 419 420

#: src/data.js:136
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Publishing your feedback on other platforms, it's likely to be missed"
msgstr ""
421
"Publier vos impressions sur d'autres plateformes, ils risqueraient de ne pas "
Ouanel's avatar
Ouanel committed
422
"être vus"
Agate's avatar
Agate committed
423 424 425 426 427

#: src/data.js:142
msgctxt "Guide step content"
msgid "Tell us how you felt using Funkwhale. What did you like or dislike? What would you like to see improved?"
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
428 429 430
"Dites-nous ce que vous avez ressenti en utilisant Funkwhale. Qu'avez-vous "
"apprécié ? Que n'avez-vous pas apprécié ? Que souhaiteriez-vous voir "
"amélioré ?"
Agate's avatar
Agate committed
431 432 433 434 435

#: src/data.js:143
msgctxt "Guide step content"
msgid "Remember that people receiving your feedback are humans, just like you. While we welcome both positive and negative feedback, we won't tolerate personnal attacks or rude or harmful language."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
436 437 438 439
"Gardez à l'esprit que les individus qui vous liront sont des êtres humais "
"comme vous. Bien que nous accueillons toutes les critiques, positives comme "
"négatives, nous ne tolérerons ni les attaques personnelles ni les remarques "
"grossières ou blessantes."
Agate's avatar
Agate committed
440 441 442 443

#: src/data.js:146
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Be specific: precise feedback is the most helpful"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
444
msgstr "Soyez spécifiques : les retours les plus précis sont les plus utiles"
Agate's avatar
Agate committed
445 446 447 448

#: src/data.js:149
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Using rude, harmful or aggressive language"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
449
msgstr "Les formulations agressives, grossières ou blessantes"
Agate's avatar
Agate committed
450 451

#: src/data.js:155
Agate's avatar
Agate committed
452 453
msgctxt "Task name"
msgid "Join the discussion"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
454
msgstr "Participer aux discussions"
Agate's avatar
Agate committed
455

Agate's avatar
Agate committed
456
#: src/data.js:159
Agate's avatar
Agate committed
457 458
msgctxt "Task summary"
msgid "Help us shape the future of Funkwhale and go in the right direction."
Ouanel1's avatar
Ouanel1 committed
459 460 461
msgstr ""
"Aidez-nous à façonner le futur de Funkwhale et à prendre les bonnes "
"décisions."
Agate's avatar
Agate committed
462

Agate's avatar
Agate committed
463
#: src/data.js:162
Agate's avatar
Agate committed
464 465
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your Discourse account"
Royal's avatar
Royal committed
466
msgstr "Créez votre compte Discourse"
Agate's avatar
Agate committed
467

Agate's avatar
Agate committed
468
#: src/data.js:163
Agate's avatar
Agate committed
469 470
msgctxt "Guide step content"
msgid "Project discussion happens on our Discourse instance, at SocialHub.network, Discourse being a forum software. You can browse the content without an account, but you'll need one if you want to engage."
Albakham's avatar
Albakham committed
471 472 473 474 475
msgstr ""
"Les discussions sur le projet se déroulent sur notre instance Discourse, à "
"SocialHub.network, Discourse étant un logiciel de forum. Vous pouvez accéder "
"au contenu sans compte, mais vous aurez besoin d'en créer un si vous voulez "
"vous engager."
Agate's avatar
Agate committed
476

Agate's avatar
Agate committed
477
#: src/data.js:167
Agate's avatar
Agate committed
478 479
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Create your Discourse account"
Royal's avatar
Royal committed
480
msgstr "Créez votre compte Discourse"
Agate's avatar
Agate committed
481

Agate's avatar
Agate committed
482
#: src/data.js:173
Agate's avatar
Agate committed
483
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
484
msgid "Visit the Funkwhale duration"
485
msgstr "Visitez la catégorie Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
486

Agate's avatar
Agate committed
487
#: src/data.js:174
Agate's avatar
Agate committed
488 489
msgctxt "Guide step content"
msgid "Since we share the forum with other projects, you should visit our dedicated section of the forum."
490 491 492
msgstr ""
"Comme le forum est partagé avec d'autres projets, visitez notre section "
"dédiée sur le forum."
Agate's avatar
Agate committed
493

Agate's avatar
Agate committed
494
#: src/data.js:177
Agate's avatar
Agate committed
495
msgctxt "Text for link in guide step"
Agate's avatar
Agate committed
496
msgid "Go to the \"Funkwhale\" duration"
497
msgstr "Aller à la catégorie « Funkwhale »"
Agate's avatar
Agate committed
498

Agate's avatar
Agate committed
499
#: src/data.js:185
Agate's avatar
Agate committed
500 501
msgctxt "Task image caption"
msgid "There is a list of top-level categories on the homepage"
Etienne's avatar
Etienne committed
502
msgstr "Il y a une liste de catégories générales sur la page d'accueil"
Agate's avatar
Agate committed
503

Agate's avatar
Agate committed
504
#: src/data.js:190
Agate's avatar
Agate committed
505 506
msgctxt "Task image caption"
msgid "You can also navigate between the categories using the corresponing menu"
Agate's avatar
Agate committed
507
msgstr "Vous pouvez aussi naviguer entre les différentes catégories en utilisant le menu correspondant"
Agate's avatar
Agate committed
508

Agate's avatar
Agate committed
509
#: src/data.js:195
Agate's avatar
Agate committed
510 511
msgctxt "Guide step title"
msgid "Read the forum guidelines"
512
msgstr "Lisez les règles du forum"
Agate's avatar
Agate committed
513

Agate's avatar
Agate committed
514
#: src/data.js:196
Agate's avatar
Agate committed
515 516
msgctxt "Guide step content"
msgid "We have a few rules you should respect on the forum, and also some recommendations on how to use this space. Take some time to read them."
Agate's avatar
Agate committed
517
msgstr "Nous avons quelques règles à respecter sur le forum, ainsi que des recommandations sur l'utilisation de cet espace. Prenez un peu de temps pour les lire."
Agate's avatar
Agate committed
518

Agate's avatar
Agate committed
519
#: src/data.js:199
Agate's avatar
Agate committed
520 521
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Read the forum guidelines"
522
msgstr "Lisez les règles du forum"
Agate's avatar
Agate committed
523

Agate's avatar
Agate committed
524
#: src/data.js:205
Agate's avatar
Agate committed
525 526 527 528
msgctxt "Guide step title"
msgid "Get involved in discussion"
msgstr "Participez aux discussions"

Agate's avatar
Agate committed
529
#: src/data.js:206
Agate's avatar
Agate committed
530 531
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can now browse the forum and find interesting topics. Add your input in discussions and debate, answer other people's question. We also invite you to introduce yourself in a dedicated post, to get in touch with the rest of the community :)"
Agate's avatar
Agate committed
532
msgstr "Vous pouvez maintenant consulter le forum et trouver des sujets vous intéressant. Apportez votre avis dans les discussions et les débats, et répondez aux questions d'autres utilisateurs. Nous vous invitons aussi à vous présenter dans un post dédié, pour rencontrer le reste de la communauté :)"
Agate's avatar
Agate committed
533

Agate's avatar
Agate committed
534
#: src/data.js:209
Agate's avatar
Agate committed
535 536
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Latest posts on the forum"
Etienne's avatar
Etienne committed
537
msgstr "Derniers posts sur le forum"
Agate's avatar
Agate committed
538

Agate's avatar
Agate committed
539
#: src/data.js:217
Agate's avatar
Agate committed
540 541
msgctxt "Task name"
msgid "Translate Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
542
msgstr "Traduire Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
543

Agate's avatar
Agate committed
544
#: src/data.js:220
Agate's avatar
Agate committed
545 546
msgctxt "Task summary"
msgid "Help translate the project in other languages."
Ouanel1's avatar
Ouanel1 committed
547
msgstr "Aidez à traduire le projet dans d'autres langues."
Agate's avatar
Agate committed
548

Agate's avatar
Agate committed
549
#: src/data.js:224
Agate's avatar
Agate committed
550 551
msgctxt "Skill name"
msgid "English comprehension"
Etienne's avatar
Etienne committed
552
msgstr "Compréhension de l'anglais"
Agate's avatar
Agate committed
553

Agate's avatar
Agate committed
554
#: src/data.js:225
Agate's avatar
Agate committed
555 556
msgctxt "Skill summary"
msgid "You need to understand written english in order to translate Funkwhale in another language."
Agate's avatar
Agate committed
557
msgstr "Vous devez comprendre l'anglais à l'écrit pour traduire Funkwhale dans une autre langue."
Agate's avatar
Agate committed
558

Agate's avatar
Agate committed
559
#: src/data.js:228
Agate's avatar
Agate committed
560 561
msgctxt "Skill name"
msgid "Fluency in another language"
Etienne's avatar
Etienne committed
562
msgstr "Aisance dans une autre langue"
Agate's avatar
Agate committed
563

Agate's avatar
Agate committed
564
#: src/data.js:229
Agate's avatar
Agate committed
565 566
msgctxt "Skill summary"
msgid "You need to be fluent in another language to translate Funkwhale in that language."
jovuit's avatar
jovuit committed
567 568 569
msgstr ""
"Vous devez être à l'aise dans une autre langue pour traduire Funkwhale dans "
"cette langue."
Agate's avatar
Agate committed
570

Agate's avatar
Agate committed
571
#: src/data.js:234
Agate's avatar
Agate committed
572 573
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your Gitlab Account"
Etienne's avatar
Etienne committed
574
msgstr "Créez votre compte GitLab"
Agate's avatar
Agate committed
575

Agate's avatar
Agate committed
576
#: src/data.js:235
Agate's avatar
Agate committed
577
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
578
msgid "You need a Gitlab on dev.funkwhale.audio account to work on the translations. Skip this step if you already have one."
Agate's avatar
Agate committed
579
msgstr "Vous devez créer un compte GitLab sur com.eliotberriot.com pour commencer les traductions. Passez cette étape si vous en avez déjà un."
Agate's avatar
Agate committed
580

Agate's avatar
Agate committed
581
#: src/data.js:239
Agate's avatar
Agate committed
582 583
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Create your Gitlab account"
Etienne's avatar
Etienne committed
584
msgstr "Créez votre compte GitLab"
Agate's avatar
Agate committed
585

Agate's avatar
Agate committed
586
#: src/data.js:245
Agate's avatar
Agate committed
587 588
msgctxt "Guide step title"
msgid "Review the translation guidelines"
Agate's avatar
Agate committed
589
msgstr "Lisez le guide de traduction"
Agate's avatar
Agate committed
590

Agate's avatar
Agate committed
591
#: src/data.js:246
Agate's avatar
Agate committed
592 593
msgctxt "Guide step content"
msgid "We maintain some guidelines for translators to ensure we have consistent wording and translations accross languages and components. Take a moment to read this document."
Agate's avatar
Agate committed
594
msgstr "Nous maintenons un ensemble de règles et de conseils pour les traducteur·ices afin de conserver des textes et des formulations cohérentes entre les différents projets et langues. Prenez un moment pour vous familiariser avec ce document."
Agate's avatar
Agate committed
595

Agate's avatar
Agate committed
596
#: src/data.js:249
Agate's avatar
Agate committed
597 598
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Translation guidelines"
Agate's avatar
Agate committed
599
msgstr "Guide de traduction"
Agate's avatar
Agate committed
600

Agate's avatar
Agate committed
601
#: src/data.js:255
Agate's avatar
Agate committed
602 603
msgctxt "Guide step title"
msgid "Chose the project you want to translate"
numahell's avatar
numahell committed
604
msgstr "Choisir le projet que vous voulez traduire"
Agate's avatar
Agate committed
605

Agate's avatar
Agate committed
606
#: src/data.js:256
Agate's avatar
Agate committed
607 608
msgctxt "Guide step content"
msgid "Funkwhale is made of several projects, also known as components in Weblate's terminology. Choose the component you want to translate, or, if you don't know which one to pick, choose the \"Contribute\" component to translate this website."
jovuit's avatar
jovuit committed
609 610 611 612 613
msgstr ""
"Funkwhale est constitué de plusieurs projets, aussi appelés composants dans "
"la terminologie de Weblate. Choisissez le composant que vous voulez "
"traduire, ou, si vous ne savez pas lequel choisir, sélectionnez le composant "
"\"Contribute\" pour traduire ce site."
Agate's avatar
Agate committed
614

Agate's avatar
Agate committed
615
#: src/data.js:259
Agate's avatar
Agate committed
616 617
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "List of translatable components"
Etienne's avatar
Etienne committed
618
msgstr "Liste des composants à traduire"
Agate's avatar
Agate committed
619

Agate's avatar
Agate committed
620
#: src/data.js:267
Agate's avatar
Agate committed
621 622
msgctxt "Task image caption"
msgid "List of available components with translation progress"
Etienne's avatar
Etienne committed
623
msgstr "Liste des langues disponibles avec l'avancée de la traduction"
Agate's avatar
Agate committed
624

Agate's avatar
Agate committed
625
#: src/data.js:272
Agate's avatar
Agate committed
626 627
msgctxt "Guide step title"
msgid "Chose the target language"
Agate's avatar
Agate committed
628
msgstr "Choisissez la langue cible"
Agate's avatar
Agate committed
629

Agate's avatar
Agate committed
630
#: src/data.js:273
Agate's avatar
Agate committed
631
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
632
msgid "Each component is translated in many languages. Pick one language your are fluent in."
633 634 635
msgstr ""
"Chaque composant est traduit dans de nombreuses langues. Choisissez-en une "
"que vous parlez couramment."
Agate's avatar
Agate committed
636

Agate's avatar
Agate committed
637
#: src/data.js:276
Agate's avatar
Agate committed
638 639
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "List of already available languages"
Agate's avatar
Agate committed
640
msgstr "Liste des langues disponibles"
Agate's avatar
Agate committed
641

Agate's avatar
Agate committed
642
#: src/data.js:284
Agate's avatar
Agate committed
643 644
msgctxt "Task image caption"
msgid "List of available languages with translation progress"
Etienne's avatar
Etienne committed
645
msgstr "Liste des langues disponibles avec l'avancée de la traduction"
Agate's avatar
Agate committed
646

Agate's avatar
Agate committed
647
#: src/data.js:289
Agate's avatar
Agate committed
648 649
msgctxt "Guide step title"
msgid "Login on Weblate"
Etienne's avatar
Etienne committed
650
msgstr "Connectez-vous à Weblate"
Agate's avatar
Agate committed
651

Agate's avatar
Agate committed
652
#: src/data.js:290
Agate's avatar
Agate committed
653 654
msgctxt "Guide step content"
msgid "Weblate is the place where translation happen. Login with your Gitlab account using the \"Third party login\" section on the right side of the login form to start translating."
Agate's avatar
Agate committed
655
msgstr "Weblate est l'espace où se fait la traduction. Connectez vous avec votre compte GitLab en choisissant la section \"Connexion par un tiers\" sur la droite du formulaire de connexion pour commencer à traduire."
Agate's avatar
Agate committed
656

Agate's avatar
Agate committed
657
#: src/data.js:293
Agate's avatar
Agate committed
658 659
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Login on Weblate with Gitlab"
Etienne's avatar
Etienne committed
660
msgstr "Connexion à Weblate avec GitLab"
Agate's avatar
Agate committed
661

Agate's avatar
Agate committed
662
#: src/data.js:301
Agate's avatar
Agate committed
663 664
msgctxt "Task image caption"
msgid "Weblate's login form with Gitlab login on the right"
Agate's avatar
Agate committed
665
msgstr "Le formulaire de connexion à Weblate avec la connexion grâce à GitLab sur la droite"
Agate's avatar
Agate committed
666

Agate's avatar
Agate committed
667
#: src/data.js:306
Agate's avatar
Agate committed
668 669
msgctxt "Guide step title"
msgid "Configure your languages"
Etienne's avatar
Etienne committed
670
msgstr "Choisissez vos langues"
Agate's avatar
Agate committed
671

Agate's avatar
Agate committed
672
#: src/data.js:307
Agate's avatar
Agate committed
673 674
msgctxt "Guide step content"
msgid "Telling Weblate what languages you understand/translate will make it easier afterwards. You can also take a moment to edit your account profile and settings if needed."
Agate's avatar
Agate committed
675
msgstr "Renseigner Weblate sur les langues que vous comprenez/traduisez rendra la suite plus simple. Vous pouvez aussi prendre un moment pour modifier le profil et les réglages de votre compte si vous le voulez."
Agate's avatar
Agate committed
676

Agate's avatar
Agate committed
677
#: src/data.js:310
Agate's avatar
Agate committed
678 679
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Configure your languages"
Etienne's avatar
Etienne committed
680
msgstr "Configurez vos langues"
Agate's avatar
Agate committed
681

Agate's avatar
Agate committed
682
#: src/data.js:318
Agate's avatar
Agate committed
683 684
msgctxt "Task image caption"
msgid "Pick one or more translated and/or secondary languages in the form"
Agate's avatar
Agate committed
685
msgstr "Choisissez une ou plusieurs langues source et/ou secondaires dans le formulaire"
Agate's avatar
Agate committed
686

Agate's avatar
Agate committed
687
#: src/data.js:323
Agate's avatar
Agate committed
688 689
msgctxt "Guide step title"
msgid "Click on the translate button"
Etienne's avatar
Etienne committed
690
msgstr "Cliquez sur le bouton traduire"
Agate's avatar
Agate committed
691

Agate's avatar
Agate committed
692
#: src/data.js:324
Agate's avatar
Agate committed
693 694
msgctxt "Guide step content"
msgid "Click on the \"translate\" button in the last column of the languages table to start working."
Agate's avatar
Agate committed
695
msgstr "Cliquez sur le bouton \"traduire\" dans la dernière colonne du tableau des langues pour commencer à traduire."
Agate's avatar
Agate committed
696

Agate's avatar
Agate committed
697
#: src/data.js:329
Agate's avatar
Agate committed
698 699
msgctxt "Task image caption"
msgid "The translate button is located in the last column"
Etienne's avatar
Etienne committed
700
msgstr "Le bouton traduire est situé dans la dernière colonne"
Agate's avatar
Agate committed
701

Agate's avatar
Agate committed
702
#: src/data.js:334
Agate's avatar
Agate committed
703 704
msgctxt "Guide step title"
msgid "Submit your first translation"
Etienne's avatar
Etienne committed
705
msgstr "Soumettez votre première traduction"
Agate's avatar
Agate committed
706

Agate's avatar
Agate committed
707
#: src/data.js:335
Agate's avatar
Agate committed
708 709
msgctxt "Guide step content"
msgid "Weblate will now present you with text that need translation or corrections. If you're confident submitting a translation, fill-in your proposal and submit the form. If you're not sure, you can leave a comment with a suggestion or simply skip to the next item."
Agate's avatar
Agate committed
710
msgstr "Weblate va maintenant vous présenter le texte qui nécessite une traduction ou des corrections. Si vous avez confiance en votre traduction, remplissez votre proposition et soumettrez le formulaire. Si vous n'êtes pas sûr.e, vous pouvez laisser un commentaire avec une suggestion ou simplement passer au texte suivant."
Agate's avatar
Agate committed
711

Agate's avatar
Agate committed
712
#: src/data.js:340
Agate's avatar
Agate committed
713 714
msgctxt "Task image caption"
msgid "A complete overview of the translation form"
Etienne's avatar
Etienne committed
715
msgstr "Une vue complète du formulaire de traduction"
Agate's avatar
Agate committed
716

Agate's avatar
Agate committed
717
#: src/data.js:345
Agate's avatar
Agate committed
718 719
msgctxt "Task image caption"
msgid "The translate area is where most of your work will happen"
Agate's avatar
Agate committed
720
msgstr "C'est dans le champ Traduction que se fera l'essentiel de votre activité"
Agate's avatar
Agate committed
721

Agate's avatar
Agate committed
722
#: src/data.js:350
Agate's avatar
Agate committed
723 724
msgctxt "Task image caption"
msgid "The top bar help you navigate the translations and see your progress"
Agate's avatar
Agate committed
725
msgstr "Vous pouvez naviguer entre les traductions et voir votre avancée dans la barre du haut"
Agate's avatar
Agate committed
726

Agate's avatar
Agate committed
727
#: src/data.js:355
Agate's avatar
Agate committed
728 729 730
msgctxt "Task image caption"
msgid "The checks area tells you what you need to do for a given translation"
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
731 732
"La zone de validation vous renseigne sur les actions à accomplir pour une "
"traduction donnée"
Agate's avatar
Agate committed
733

Agate's avatar
Agate committed
734
#: src/data.js:360
Agate's avatar
Agate committed
735 736
msgctxt "Task image caption"
msgid "Use the submenu to browse similar translations, see other translators comments and suggestions and past activity"
Agate's avatar
Agate committed
737
msgstr "Utilisez le sous-menu pour voir les traduction similaires, les commentaires et suggestions des autres traducteur.ices et l'activité passée"
Agate's avatar
Agate committed
738

Agate's avatar
Agate committed
739
#: src/data.js:365
Agate's avatar
Agate committed
740 741
msgctxt "Task image caption"
msgid "The \"source information\" section can help you find context about a translation, and see the source-code in which the translation is used"
Agate's avatar
Agate committed
742
msgstr "La section \"information sur la source\" peut vous aider à trouver des éléments de contexte à propos de la traduction, et à voir le code source dans lequel la traduction sera utilisée"
Agate's avatar
Agate committed
743

Agate's avatar
Agate committed
744
#: src/data.js:370
Agate's avatar
Agate committed
745 746
msgctxt "Guide step title"
msgid "Stop here... or continue!"
jovuit's avatar
jovuit committed
747
msgstr "Arrêtez vous… ou continuez !"
Agate's avatar
Agate committed
748

Agate's avatar
Agate committed
749
#: src/data.js:371
Agate's avatar
Agate committed
750 751
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can repeat the previous step until you run out of time. Each new or improved translation makes the project better, but you don't have to translate everything!"
Agate's avatar
Agate committed
752
msgstr "Vous pouvez reprendre à l'étape précédente autant que vous le voulez. Chaque nouvelle traduction ou amélioration améliore le projet, mais vous n'avez pas à tout traduite !"
Agate's avatar
Agate committed
753

Agate's avatar
Agate committed
754
#: src/data.js:376
Agate's avatar
Agate committed
755 756
msgctxt "Task name"
msgid "Report a bug"
Etienne's avatar
Etienne committed
757
msgstr "Signaler un bogue"
Agate's avatar
Agate committed
758

Agate's avatar
Agate committed
759
#: src/data.js:379
Agate's avatar
Agate committed
760 761
msgctxt "Task summary"
msgid "Report us typos, display issues, or other unexpected bebaviour so we can fix it."
Agate's avatar
Agate committed
762
msgstr "Merci de nous signaler les fautes de frappe, les erreurs d'affichage, ou tout autre comportement inattendu pour que nous puissions y remédier."
Agate's avatar
Agate committed
763

Agate's avatar
Agate committed
764
#: src/data.js:382
Agate's avatar
Agate committed
765 766
msgctxt "Task name"
msgid "Review the documentation"
numahell's avatar
numahell committed
767
msgstr "Relire la documentation"
Agate's avatar
Agate committed
768

Agate's avatar
Agate committed
769
#: src/data.js:385
Agate's avatar
Agate committed
770 771
msgctxt "Task summary"
msgid "Ensure our documentation is accurate, understandable and up-to-date."
Ouanel1's avatar
Ouanel1 committed
772 773
msgstr ""
"Assurez-vous que notre documentation est précise, compréhensible et actuelle."
Agate's avatar
Agate committed
774

Agate's avatar
Agate committed
775
#: src/data.js:388
Agate's avatar
Agate committed
776 777
msgctxt "Task name"
msgid "Publish audio content"
Etienne's avatar
Etienne committed
778
msgstr "Publiez du contenu audio"
Agate's avatar
Agate committed
779

Agate's avatar
Agate committed
780
#: src/data.js:391
Agate's avatar
Agate committed
781 782 783
msgctxt "Task summary"
msgid "Upload content with an open licence, or your own work, on the network."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
784 785
"Téléchargez du contenu sous licence libre, ou vos propres œuvres, sur le "
"réseau."
Agate's avatar
Agate committed
786

Agate's avatar
Agate committed
787
#: src/data.js:394
Agate's avatar
Agate committed
788 789
msgctxt "Task name"
msgid "Submit patches for the documentation"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
790
msgstr "Soumettre des correctifs pour la documentation"
Agate's avatar
Agate committed
791

Agate's avatar
Agate committed
792
#: src/data.js:397
Agate's avatar
Agate committed
793 794
msgctxt "Task summary"
msgid "Fix issues and improve the quality of our documentation."
Ouanel1's avatar
Ouanel1 committed
795
msgstr "Corrigez les bugs et améliorez la qualité de la documentation."
Agate's avatar
Agate committed
796

Agate's avatar
Agate committed
797
#: src/data.js:400
Agate's avatar
Agate committed
798 799
msgctxt "Task name"
msgid "Request a feature"
numahell's avatar
numahell committed
800
msgstr "Demander une fonctionnalité"
Agate's avatar
Agate committed
801

Agate's avatar
Agate committed
802
#: src/data.js:403
Agate's avatar
Agate committed
803 804 805
msgctxt "Task summary"
msgid "Is something missing in Funkwhale? Write a feature request and launch a discussion about it."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
806 807
"Quelque chose manque sur Funkwhale ? Proposez une fonctionnalité et lancez "
"la discussion."
Agate's avatar
Agate committed
808

Agate's avatar
Agate committed
809
#: src/data.js:406
Agate's avatar
Agate committed
810 811
msgctxt "Task name"
msgid "Support other community members"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
812
msgstr "Aider les membres de la communauté"
Agate's avatar
Agate committed
813

Agate's avatar
Agate committed
814
#: src/data.js:409
Agate's avatar
Agate committed
815 816 817
msgctxt "Task summary"
msgid "Help other community members troubleshot and solve their issues while installing or using Funkwhale."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
818 819
"Aidez les autres membres de la communauté à résoudre leurs difficultés lors "
"de l'installation ou de l'utilisation de Funkwhale."
Agate's avatar
Agate committed
820

Agate's avatar
Agate committed
821
#: src/data.js:412
Agate's avatar
Agate committed
822 823
msgctxt "Task name"
msgid "Review submitted patches"
824
msgstr "Passer en revue les correctifs proposés"
Agate's avatar
Agate committed
825

Agate's avatar
Agate committed
826
#: src/data.js:415
Agate's avatar
Agate committed
827 828 829
msgctxt "Task summary"
msgid "Review work submitted by other contributors to increase the software's quality."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
830 831
"Vérifiez le travail effectué par les autres contributeur·ice·s pour "
"améliorer la qualité du logiciel."
Agate's avatar
Agate committed
832

Agate's avatar
Agate committed
833
#: src/data.js:418
Agate's avatar
Agate committed
834 835
msgctxt "Task name"
msgid "Write about Funkwhale"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
836
msgstr "Écrire à propos de Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
837

Agate's avatar
Agate committed
838
#: src/data.js:421
Agate's avatar
Agate committed
839 840 841
msgctxt "Task summary"
msgid "Do you own a blog or a site? Writing about Funkwhale is a great way to help the project grow and attract new users and contributors."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
842
"Vous avez un blog ou un site ? Écrire à propos de Funkwhale est un excellent "
843
"moyen d'aider le projet à grandir et à attirer des utilisateur·ice·s et des "
Ouanel's avatar
Ouanel committed
844
"contributeur·ice·s."
Agate's avatar
Agate committed
845

Agate's avatar
Agate committed
846
#: src/data.js:424
Agate's avatar
Agate committed
847 848
msgctxt "Task name"
msgid "Solve a small issue"
numahell's avatar
numahell committed
849
msgstr "Résoudre un problème facile"
Agate's avatar
Agate committed
850

Agate's avatar
Agate committed
851
#: src/data.js:427
Agate's avatar
Agate committed
852 853 854
msgctxt "Task summary"
msgid "Improve the project by fixing a reported bug or implementing a requested enhancement."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
855 856
"Améliorez le projet en corrigeant les bugs signalés ou en implémentant une "
"fonctionnalité demandée."
Agate's avatar
Agate committed
857

Agate's avatar
Agate committed
858
#: src/data.js:430
Agate's avatar
Agate committed
859 860
msgctxt "Task name"
msgid "Open a Funkwhale instance"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
861
msgstr "Ouvrir une instance Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
862

Agate's avatar
Agate committed
863
#: src/data.js:433
Agate's avatar
Agate committed
864 865 866
msgctxt "Task summary"
msgid "Hosting your own Funkwhale and opening it to other people makes the network stronger and more attractive."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
867 868
"Héberger votre propre instance Funkwhale et l'ouvrir à d'autres individus "
"rend le réseau plus résilient et plus attractif."
Agate's avatar
Agate committed
869

Agate's avatar
Agate committed
870
#: src/data.js:436
Agate's avatar
Agate committed
871 872
msgctxt "Task name"
msgid "Audit Funkwhale's security"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
873
msgstr "Auditer la sécurité de Funkwhale"
Agate's avatar
Agate committed
874

Agate's avatar
Agate committed
875
#: src/data.js:439
Agate's avatar
Agate committed
876 877 878
msgctxt "Task summary"
msgid "Investigate and report possible security issues, and help us solve them before they affect our users."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
879 880
"Examinez et signalez les possibles problèmes de sécurité, et aidez-nous à "
"les résoudre avant qu'ils n'affectent nos utilisateur·ice·s."
Agate's avatar
Agate committed
881

Agate's avatar
Agate committed
882
#: src/data.js:442
Agate's avatar
Agate committed
883 884
msgctxt "Task name"
msgid "Integrate Funkwhale with other projects"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
885
msgstr "Intégrer Funkwhale à d'autres projets"
Agate's avatar
Agate committed
886

Agate's avatar
Agate committed
887
#: src/data.js:445
Agate's avatar
Agate committed
888 889 890
msgctxt "Task summary"
msgid "Write an app, an alternative client for Funkwhale, or integrate Funkwhale with third-party projects."
msgstr ""
Ouanel's avatar
Ouanel committed
891
"Créez une application, un client alternatif pour Funkwhale, ou intégrez "
Royal's avatar
Royal committed
892
"Funkwhale à des projets tiers."
Agate's avatar
Agate committed
893

Agate's avatar
Agate committed
894
#: src/data.js:449
Agate's avatar
Agate committed
895 896
msgctxt "Task name"
msgid "Create a GitLab account"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
897
msgstr "Créez un compte GitLab"
Agate's avatar
Agate committed
898

Agate's avatar
Agate committed
899
#: src/data.js:454
Agate's avatar
Agate committed
900
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
901
msgid "Create your GitLab account on dev.funkwhale.audio to start working on various area of the projects."
Agate's avatar
Agate committed
902
msgstr ""
Agate's avatar
Agate committed
903
"Créez votre compte GitLab sur dev.funkwhale.audio pour commencer à "
Ouanel's avatar
Ouanel committed
904
"travailler sur différents aspects du projet."
Agate's avatar
Agate committed
905

Agate's avatar
Agate committed
906
#: src/data.js:457
Agate's avatar
Agate committed
907
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
908 909
msgid "Visit dev.funkwhale.audio"
msgstr "Rendez-vous sur dev.funkwhale.audio"
Agate's avatar
Agate committed
910

Agate's avatar
Agate committed
911
#: src/data.js:458
Agate's avatar
Agate committed
912
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
913
msgid "Our GitLab instance is hosted at dev.funkwhale.audio. You have to sign-up here, using your email or a third-party-provider."
Agate's avatar
Agate committed
914
msgstr ""
Agate's avatar
Agate committed
915
"Notre instance GitLab est hébergée sur dev.funkwhale.audio. Vous devez "
Ouanel's avatar
Ouanel committed
916
"vous inscrire ici, à l'aide de votre adresse mail ou d'un service tiers."
Agate's avatar
Agate committed
917

Agate's avatar
Agate committed
918
#: src/data.js:461
Agate's avatar
Agate committed
919
msgctxt "Text for link in guide step"
Agate's avatar
Agate committed
920 921
msgid "Signup on dev.funkwhale.audio"
msgstr "S'inscrire sur dev.funkwhale.audio"
Agate's avatar
Agate committed
922

Agate's avatar
Agate committed
923
#: src/data.js:469 src/data.js:551
Agate's avatar
Agate committed
924 925
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sign-up form"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
926
msgstr "Formulaire d'inscription"
Agate's avatar
Agate committed
927

Agate's avatar
Agate committed
928
#: src/data.js:474 src/data.js:556
Agate's avatar
Agate committed
929 930
msgctxt "Guide step title"
msgid "Verify your email address"
Ouanel's avatar
Ouanel committed
931
msgstr "Vérifiez votre adresse mail"
Agate's avatar
Agate committed
932

Agate's avatar
Agate committed
933
#: src/data.js:475 src/data.js:557
Agate's avatar