app.po 33.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the front package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Agate's avatar
Agate committed
10
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 14:09+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 22:50+0000\n"
12
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire+funkwhale@protonmail.com>\n"
13 14 15 16 17
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Agate's avatar
Agate committed
18
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
20 21 22 23

#: src/views/Home.vue:35
msgctxt "Task duration"
msgid "1 hour"
24
msgstr "ساعة واحدة"
25

Agate's avatar
Agate committed
26
#: src/components/Task.vue:22 src/components/guide/Menu.vue:21
27 28 29
#: src/views/Home.vue:23
msgctxt "Task duration"
msgid "15 minutes"
30
msgstr "15 دقيقة"
31

Agate's avatar
Agate committed
32
#: src/components/Task.vue:37 src/components/guide/Menu.vue:30
33 34 35
#: src/views/Home.vue:41
msgctxt "Task duration"
msgid "2 hours"
36
msgstr "ساعتين"
37

Agate's avatar
Agate committed
38
#: src/components/Task.vue:27 src/components/guide/Menu.vue:24
39 40 41
#: src/views/Home.vue:29
msgctxt "Task duration"
msgid "30 minutes"
42
msgstr "نصف ساعة"
43

Agate's avatar
Agate committed
44
#: src/components/Task.vue:17 src/components/guide/Menu.vue:18
45 46 47
#: src/views/Home.vue:17
msgctxt "Task duration"
msgid "5 minutes"
48
msgstr "5 دقائق"
49 50 51 52

#: src/views/Home.vue:176
msgctxt "Contribution type"
msgid "All"
53
msgstr "الكل"
54

Agate's avatar
Agate committed
55 56
#: src/components/guide/Menu.vue:88
#, fuzzy
57
msgctxt "Sidebar link to get help"
Agate's avatar
Agate committed
58
msgid "Ask your question on Loomio"
59
msgstr "إطرح أسئلتك على socialhub.network"
60

Agate's avatar
Agate committed
61 62 63
#: src/components/guide/Step.vue:32
msgctxt "Things that you should avoid"
msgid "Avoid"
64
msgstr "تفادى"
Agate's avatar
Agate committed
65

66 67 68
#: src/components/Modal.vue:18
msgctxt "Modal button"
msgid "Cancel"
69
msgstr "إلغاء"
70

Agate's avatar
Agate committed
71
#: src/components/guide/Menu.vue:76
72 73
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Chat with us on #Funkwhale:Matrix.org"
74
msgstr "تحدّث معنا على #Funkwhale:Matrix.org"
75 76 77 78

#: src/components/guide/Image.vue:27
msgctxt "Link title to zoom on image"
msgid "Click to zoom"
79
msgstr "انقر للتقريب"
80 81 82 83

#: src/views/Home.vue:178
msgctxt "Contribution type"
msgid "Development/Issue"
84
msgstr "التطوير/العلل"
85

Agate's avatar
Agate committed
86
#: src/components/guide/Menu.vue:66
87 88
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Do you need some help?"
89
msgstr "هل تبحث عن مساعدة؟"
90 91 92

#: src/views/Home.vue:4
msgid "Do you want to help the project but don't know where to start? Tell us how much time you can spend and we'll get you started!"
Agate's avatar
Agate committed
93
msgstr "هل تريد المساهمة في مساعدة المشروع و لا تدري من أين تبدأ؟ أخبرنا كم من الوقت يمكنك تسخيره و سنساعدك على الشروع في المساهمة!"
94 95 96 97

#: src/views/Home.vue:177
msgctxt "Contribution type"
msgid "Donations"
98
msgstr "التبرعات"
99

Agate's avatar
Agate committed
100
#: src/components/guide/Menu.vue:98
101 102
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Drop us a toot on Mastodon"
103
msgstr "أطلِق تبويقًا على ماستدون"
104

Agate's avatar
Agate committed
105
#: src/components/guide/Menu.vue:14
106 107
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Duration:"
108
msgstr "المدة الزمنية:"
109 110 111 112

#: src/components/Task.vue:52
msgctxt "Call to action to start contributing"
msgid "Get started"
113
msgstr "إبدأ"
114 115 116

#: src/views/Home.vue:53
msgid "Here is a list of suggestions"
117
msgstr "فيم يلي قائمة مِن الاقتراحات"
118 119 120

#: src/views/Home.vue:7
msgid "How much time can you spend?"
121
msgstr "كم مِن الوقت يمكنك تسخيره؟"
122 123 124

#: src/views/Home.vue:3
msgid "How to help?"
125
msgstr "كيف يمكنكم المساعدة؟"
126 127 128 129

#: src/views/Home.vue:11
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "I don't know"
130
msgstr "لا أدري"
131

Agate's avatar
Agate committed
132
#: src/components/guide/Menu.vue:104
133 134
msgctxt "Sidebar text to get help"
msgid "Include a link to this page and the number of the step that's giving you trouble."
135
msgstr "قم بتضمين رابط إلى هذه الصفحة بذكر رقم الخطوة التي تعيقك."
136 137 138 139

#: src/App.vue:18
msgctxt "Label for language switcher"
msgid "Language"
140
msgstr "اللغة"
141 142 143 144

#: src/views/Home.vue:47
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "More"
145
msgstr "المزيد"
146

Agate's avatar
Agate committed
147
#: src/components/Task.vue:42 src/components/guide/Menu.vue:33
148 149
msgctxt "Task duration"
msgid "More than two hours"
150
msgstr "أكثر مِن ساعتين"
151

Agate's avatar
Agate committed
152
#: src/components/Task.vue:32 src/components/guide/Menu.vue:27
153 154
msgctxt "Task duration"
msgid "One hour"
155
msgstr "ساعة واحدة"
156

Agate's avatar
Agate committed
157
#: src/components/guide/Step.vue:5
158 159
msgctxt "Badge displayed next to guide step"
msgid "Optional"
160
msgstr "اختياري"
161

Agate's avatar
Agate committed
162 163 164
#: src/components/guide/Step.vue:21
msgctxt "Things that will help"
msgid "Recommendations"
165
msgstr "التوصيات"
Agate's avatar
Agate committed
166

Agate's avatar
Agate committed
167
#: src/components/guide/Menu.vue:40
168 169
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Required skills:"
170
msgstr "الخِبرة المطلوبة:"
171 172 173 174

#: src/components/guide/Menu.vue:6
msgctxt "Sidebar link"
msgid "Return home"
175
msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية"
176 177 178 179

#: src/components/Modal.vue:13
msgctxt "Modal button"
msgid "Save changes"
180
msgstr "حفظ التغييرات"
181

Agate's avatar
Agate committed
182
#: src/components/guide/Step.vue:7
183 184
msgctxt "Guide step title"
msgid "Step %{ index }: %{ title }"
185
msgstr "الخطوة %{ index }: %{ title }"
186

Agate's avatar
Agate committed
187
#: src/components/guide/Menu.vue:53
188 189
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Steps"
190
msgstr "الخطوات"
191

Agate's avatar
Agate committed
192
#: src/components/guide/Content.vue:14
193 194
msgctxt "Success message once the task is completed"
msgid "You're done, thank you for the help!"
195
msgstr "لقد أنهيت، شكرا لك على مدّ يد العون!"
196 197 198 199

#: src/data.js:4
msgctxt "Task name"
msgid "Become a backer"
200
msgstr "اصبح راعيا للمشروع"
201 202 203 204

#: src/data.js:8
msgctxt "Task summary"
msgid "Support Funkwhale financially, on a one-time or recurring basis."
205
msgstr "قم بدعم مشروع فانك وايل ماديا وذلك مرة واحد أو بشكل دوري."
206 207 208 209

#: src/data.js:12
msgctxt "Guide step title"
msgid "Decide how much you want to give"
210
msgstr "قرّر كم تود التبرع به"
211 212 213

#: src/data.js:13
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
214
msgid "Both one-time and recurring donations are accepted with joy, starting at 1€. Smaller but recurring donations provide more smiles than big one time payments."
215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229
msgstr ""

#: src/data.js:18
msgctxt "Task image caption"
msgid "One-time tier on Open Collective"
msgstr ""

#: src/data.js:23
msgctxt "Task image caption"
msgid "Backer tier on Open Collective"
msgstr ""

#: src/data.js:28
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sponsor tier on Open Collective"
230
msgstr "درجة \"راعٍ\" على منصة Open Collective"
231 232 233 234

#: src/data.js:33
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create an Open Collective account"
235
msgstr "انشئ حسابا على موقع Open Collective"
236 237 238 239

#: src/data.js:35
msgctxt "Guide step content"
msgid "You don't need an account to send donations, but this may be useful if you want to have a profile or manage your payment options."
Agate's avatar
Agate committed
240
msgstr "لست بحاجة إلى حساب لإرسال التبرعات ، ولكن قد يفيدك ذلك إن كنت تريد إدارة خيارات السداد من خلال ملفك الشخصي."
241 242 243 244

#: src/data.js:38
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Open Collective"
245
msgstr "Open Collective"
246 247

#: src/data.js:44
Agate's avatar
Agate committed
248
#, fuzzy
249
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
250
msgid "Visit the Open Collective page"
251
msgstr "زر صفحة التبرع Collective"
252 253 254

#: src/data.js:45
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
255
msgid "Pick the one you prefer from a list of backing options."
256 257 258 259 260
msgstr ""

#: src/data.js:48
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Funkwhale page on Open Collective"
261
msgstr "صفحة فانك وايل على موقع Open Collective"
262 263

#: src/data.js:54
Agate's avatar
Agate committed
264
#, fuzzy
265
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
266
msgid "Proceed to payment"
267
msgstr "الانتقال إلى السداد"
268 269

#: src/data.js:55
Agate's avatar
Agate committed
270
#, fuzzy
271
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
272
msgid "Enter your payment details and send the payment."
273
msgstr "ادخل تفاصيل الدفع ثم قم بارسال الاستمارة."
274 275 276 277

#: src/data.js:60
msgctxt "Task name"
msgid "Talk about Funkwhale"
278
msgstr "تحدّث عن فانك وايل مِن حواليك"
279 280

#: src/data.js:63
Agate's avatar
Agate committed
281
#, fuzzy
282
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
283
msgid "Increase the awareness of Funkwhale within audible range of your megaphone."
284
msgstr "زد وعي من حولك عن وجود فانك وايل ."
285

Agate's avatar
Agate committed
286 287 288
#: src/data.js:67
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your audience"
289
msgstr "اختر جمهورك"
Agate's avatar
Agate committed
290 291 292

#: src/data.js:69
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
293
msgid "Who could be interested by Funkwhale within your circle? Funkwhale may be interesting for musicians, music or podcasts lovers, free/federated software fans…"
Agate's avatar
Agate committed
294 295 296 297
msgstr ""

#: src/data.js:72
msgctxt "Advice content / recommendations"
Agate's avatar
Agate committed
298
msgid "Pick someone, or a group of people likely to be excited about Funkwhale."
Agate's avatar
Agate committed
299 300 301
msgstr ""

#: src/data.js:73
Agate's avatar
Agate committed
302
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
303
msgctxt "Advice content / recommendations"
Agate's avatar
Agate committed
304
msgid "Address people or communities that run with you."
305
msgstr "توجّه برسالتك إلى المستخدمين والمجتمعات التي تعرفها"
Agate's avatar
Agate committed
306 307

#: src/data.js:76
Agate's avatar
Agate committed
308
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
309
msgctxt "Advice content / avoid"
Agate's avatar
Agate committed
310
msgid "Other people, nobody likes other people, it will likely hurt the project. Stranger danger."
311
msgstr "إزعاج الآخَرين قد يضر بالمشروع"
Agate's avatar
Agate committed
312 313 314 315

#: src/data.js:80 src/data.js:114
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your medium"
316
msgstr "اختر قناتك"
Agate's avatar
Agate committed
317 318 319 320 321 322 323

#: src/data.js:82
msgctxt "Guide step content"
msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include: SMS, forums, social media, private messaging systems, oral discussion, etc."
msgstr ""

#: src/data.js:85
Agate's avatar
Agate committed
324
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
325
msgctxt "Advice content / recommendations"
Agate's avatar
Agate committed
326
msgid "Use a medium you are familiar with."
327
msgstr "اختر القناة التي أنت متمكّن فيها"
Agate's avatar
Agate committed
328 329 330 331

#: src/data.js:89 src/data.js:140
msgctxt "Guide step title"
msgid "Write your message"
332
msgstr "أكتب رسالتك"
Agate's avatar
Agate committed
333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351

#: src/data.js:91
msgctxt "Guide step content"
msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
msgstr ""

#: src/data.js:92
msgctxt "Guide step content"
msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
msgstr ""

#: src/data.js:93
msgctxt "Guide step content"
msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people."
msgstr ""

#: src/data.js:96
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use your own words"
352
msgstr "استخدم أسلوبك و كلماتك الخاصة"
Agate's avatar
Agate committed
353 354 355 356

#: src/data.js:97
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
357
msgstr "قم بتضمين روابط ولقطات الشاشة أو وسائط إن أمكن"
Agate's avatar
Agate committed
358 359 360 361

#: src/data.js:98
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
362
msgstr "تحقق أنّ رسالتك تحترم قواعد القناة التي تتواصل عبرها، إن كانت لها قواعد"
Agate's avatar
Agate committed
363 364 365 366

#: src/data.js:101
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Copy-pasting existing content"
367
msgstr "نسخ و لصق محتوى موجود مِن قَبل"
Agate's avatar
Agate committed
368 369

#: src/data.js:107
370 371
msgctxt "Task name"
msgid "Share your feedback"
372
msgstr "شاركنا رأيك"
373

Agate's avatar
Agate committed
374
#: src/data.js:110
375 376
msgctxt "Task summary"
msgid "How happy are you with the project? Let us know!"
377
msgstr "ما مدى اعجابك بالمشروع وكيف؟ أخبِرنا!"
378

Agate's avatar
Agate committed
379 380 381
#: src/data.js:116
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the links below."
Agate's avatar
Agate committed
382
msgstr "يمكنك مشاركتنا رأيك عبر عدة منصات باستخدام الروابط التي سنذكرك إياها أسفله."
Agate's avatar
Agate committed
383 384 385 386

#: src/data.js:121
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Discourse (forum)"
387
msgstr "شاركنا رأيك على منتدى ديسكورس"
Agate's avatar
Agate committed
388 389 390 391

#: src/data.js:126
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Mastodon"
392
msgstr "شاركنا رأيك على ماستدون"
Agate's avatar
Agate committed
393 394 395 396

#: src/data.js:131
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
397
msgstr "شاركنا رأيك على قناة #funkwhale:Matrix.org"
Agate's avatar
Agate committed
398 399 400

#: src/data.js:136
msgctxt "Advice content / avoid"
Agate's avatar
Agate committed
401
msgid "Publishing your feedback on other platforms is not going to go well, it's likely to be missed"
Agate's avatar
Agate committed
402 403 404 405 406 407 408 409 410
msgstr ""

#: src/data.js:142
msgctxt "Guide step content"
msgid "Tell us how you felt using Funkwhale. What did you like or dislike? What would you like to see improved?"
msgstr ""

#: src/data.js:143
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
411
msgid "Remember, the job of receiving feedback is one we run on humans, just like you. We assume a mix of positive and negative feedback, no personal attacks or rude language."
Agate's avatar
Agate committed
412 413 414
msgstr ""

#: src/data.js:146
Agate's avatar
Agate committed
415
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
416
msgctxt "Advice content / recommendations"
Agate's avatar
Agate committed
417
msgid "Be specific: Precise feedback is the most helpful"
418
msgstr "كن دقيقا: عندما يكون رأيك دقيقا وواضحا فذلك سيسهم كثيرا"
Agate's avatar
Agate committed
419 420

#: src/data.js:149
Agate's avatar
Agate committed
421
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
422
msgctxt "Advice content / avoid"
Agate's avatar
Agate committed
423
msgid "Use of rude, or aggressive language"
424
msgstr "تفادى استخدام لغة قاسية أو كلمات مسيئة قد تضر الآخرين"
Agate's avatar
Agate committed
425 426

#: src/data.js:155
427 428
msgctxt "Task name"
msgid "Join the discussion"
429
msgstr "انضم إلى المحادثة"
430

Agate's avatar
Agate committed
431
#: src/data.js:159
Agate's avatar
Agate committed
432
#, fuzzy
433
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
434
msgid "Help the Funkwhale whale go in the right direction."
435
msgstr "ساعدنا في رسم الملامح المستقبلية لمشروع فانك وايل و سلوك الطريق الصحيح."
436

Agate's avatar
Agate committed
437
#: src/data.js:162
Agate's avatar
Agate committed
438
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
439
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
440 441
msgid "Create your Loomio account"
msgstr "أنشئ حسابك الخاص على غيت لاب"
Agate's avatar
Agate committed
442

Agate's avatar
Agate committed
443
#: src/data.js:163
Agate's avatar
Agate committed
444
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
445
msgid "Project discussions take place at governance.funkwhale.audio, which uses Loomio. Browse without an account, or get one to contribute to the discussions."
Agate's avatar
Agate committed
446 447
msgstr ""

Agate's avatar
Agate committed
448
#: src/data.js:167
Agate's avatar
Agate committed
449
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
450
msgctxt "Text for link in guide step"
Agate's avatar
Agate committed
451 452
msgid "Create your Loomio account"
msgstr "أنشئ حسابك الخاص على غيت لاب"
Agate's avatar
Agate committed
453

Agate's avatar
Agate committed
454
#: src/data.js:173
Agate's avatar
Agate committed
455
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
456 457
msgid "Read the Code of Conduct"
msgstr ""
Agate's avatar
Agate committed
458

Agate's avatar
Agate committed
459
#: src/data.js:174
Agate's avatar
Agate committed
460
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
461 462
msgid "Our Code of Conduct applies to all the community spaces, including Loomio."
msgstr ""
Agate's avatar
Agate committed
463

Agate's avatar
Agate committed
464
#: src/data.js:177
Agate's avatar
Agate committed
465
msgctxt "Text for link in guide step"
Agate's avatar
Agate committed
466 467
msgid "Read the Code of Conduct"
msgstr ""
Agate's avatar
Agate committed
468

Agate's avatar
Agate committed
469
#: src/data.js:183
Agate's avatar
Agate committed
470
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
471 472
msgid "Discuss"
msgstr ""
Agate's avatar
Agate committed
473

Agate's avatar
Agate committed
474
#: src/data.js:184
Agate's avatar
Agate committed
475
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
476
msgid "Browse the forum for topics of interest. Lurk, or add your input in discussions and debate. Answer other people's question. Introduce yourself in a dedicated post if you want, and get in touch with the rest of the community :)"
Agate's avatar
Agate committed
477 478
msgstr ""

Agate's avatar
Agate committed
479 480
#: src/data.js:187
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
481
msgctxt "Text for link in guide step"
Agate's avatar
Agate committed
482
msgid "New posts from the forum"
483
msgstr "آخر المواضيع على المنتدى"
Agate's avatar
Agate committed
484

Agate's avatar
Agate committed
485
#: src/data.js:195
486 487
msgctxt "Task name"
msgid "Translate Funkwhale"
488
msgstr "ترجم فانك وايل Funkwhale"
489

Agate's avatar
Agate committed
490 491
#: src/data.js:198
#, fuzzy
492
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
493
msgid "Help translate the project to other languages."
494
msgstr "ساهم في ترجمة المشروع إلى لغات أخرى."
495

Agate's avatar
Agate committed
496
#: src/data.js:202
Agate's avatar
Agate committed
497
msgctxt "Skill name"
Agate's avatar
Agate committed
498 499
msgid "Comprehend English"
msgstr ""
Agate's avatar
Agate committed
500

Agate's avatar
Agate committed
501 502
#: src/data.js:203
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
503
msgctxt "Skill summary"
Agate's avatar
Agate committed
504
msgid "You need to understand written English to translate Funkwhale to another language."
505
msgstr "يجب عليك معرفة اللغة الإنجليزية قصد ترجمة فانك وايل إلى لغة أخرى."
Agate's avatar
Agate committed
506

Agate's avatar
Agate committed
507 508
#: src/data.js:206
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
509
msgctxt "Skill name"
Agate's avatar
Agate committed
510
msgid "Be fluent in another language"
511
msgstr "متمكّن في لغة أخرى"
Agate's avatar
Agate committed
512

Agate's avatar
Agate committed
513 514
#: src/data.js:207
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
515
msgctxt "Skill summary"
Agate's avatar
Agate committed
516
msgid "Good, you meet the requirements of translating Funkwhale into that language."
517
msgstr "يستوجب عليك أن تكون فصيحا في لغة ما قصد ترجمة فانك وايل إلى تلك اللغة."
Agate's avatar
Agate committed
518

Agate's avatar
Agate committed
519 520
#: src/data.js:212
#, fuzzy
521
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
522
msgid "Create your Contributor Account"
523
msgstr "أنشئ حسابك الخاص على غيت لاب"
524

Agate's avatar
Agate committed
525 526
#: src/data.js:213
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
527
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
528
msgid "A Gitlab on dev.funkwhale.audio will also work on translate.funkwhale.audio."
Agate's avatar
Agate committed
529
msgstr "يلزمك حساب غيت لاب على dev.funkwhale.audio  للمساهمة في الترجمة. تخطي هذه الخطوة إن كان لديك حساب."
Agate's avatar
Agate committed
530

Agate's avatar
Agate committed
531 532
#: src/data.js:217
#, fuzzy
533
msgctxt "Text for link in guide step"
Agate's avatar
Agate committed
534
msgid "Create your GitLab account"
535
msgstr "أنشئ حسابك الخاص على غيت لاب"
536

Agate's avatar
Agate committed
537
#: src/data.js:223
538 539
msgctxt "Guide step title"
msgid "Review the translation guidelines"
540
msgstr "راجع المبادئ التوجيهية للترجمة"
541

Agate's avatar
Agate committed
542
#: src/data.js:224
543
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
544
msgid "Translator guidelines are available to ensure consistency across languages and components. Take a moment to read this document."
545 546
msgstr ""

Agate's avatar
Agate committed
547
#: src/data.js:227
548 549
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Translation guidelines"
550
msgstr "إرشادات الترجمة"
551

Agate's avatar
Agate committed
552 553
#: src/data.js:233
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
554
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
555
msgid "Choose the project you want to translate"
556
msgstr "اختر المشروع الذي تود ترجمته"
Agate's avatar
Agate committed
557

Agate's avatar
Agate committed
558
#: src/data.js:234
Agate's avatar
Agate committed
559
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
560
msgid "Funkwhale is made up of several projects, also known as components in Weblate's terminology. Pick your favourite, or \"Contribute\" to translate this website."
Agate's avatar
Agate committed
561 562
msgstr ""

Agate's avatar
Agate committed
563
#: src/data.js:237
Agate's avatar
Agate committed
564 565
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "List of translatable components"
566
msgstr "قائمة العناصر القابلة للترجمة"
Agate's avatar
Agate committed
567

Agate's avatar
Agate committed
568 569
#: src/data.js:245
#, fuzzy
Agate's avatar
Agate committed
570
msgctxt "Task image caption"
Agate's avatar
Agate committed
571
msgid "List of available components and translation progress for each"
572
msgstr "قائمة العناصر المتوفرة والجاري الترجمة عليها"
Agate's avatar
Agate committed
573

Agate's avatar
Agate committed
574 575
#: src/data.js:250
#, fuzzy
576
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
577
msgid "Choose the target language"
578
msgstr "قم باختيار اللغة الهدف"
579

Agate's avatar
Agate committed
580 581
#: src/data.js:251
#, fuzzy
582
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
583
msgid "Each component is translated in many languages. Pick a language your are fluent in."
Agate's avatar
Agate committed
584
msgstr "كل عنصر جارية الترجمة عليه إلى عدة لغات. اختر اللغة التي أنت متمكّن فيها."
585

Agate's avatar
Agate committed
586
#: src/data.js:254
587 588
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "List of already available languages"
589
msgstr "قائمة اللغات المتوفرة"
590

Agate's avatar
Agate committed
591 592
#: src/data.js:262
#, fuzzy
593
msgctxt "Task image caption"
Agate's avatar
Agate committed
594
msgid "List of available languages with progressing translations"
595
msgstr "قائمة اللغات و مستوى تقدم الترجمة"
596

Agate's avatar
Agate committed
597 598
#: src/data.js:267
#, fuzzy
599
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
600
msgid "Log in on Weblate"
601
msgstr "قم بتسجيل الدخول إلى ويب لايت"
602

Agate's avatar
Agate committed
603 604
#: src/data.js:268
#, fuzzy
605
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
606
msgid "Weblate is where translations happen. Log in with your GitLab account using the \"Third party login\" section on the right to start translating."
Agate's avatar
Agate committed
607
msgstr "تتم الترجمة على منصة ويب لايت. قم بتسجيل الدخول بحساب غيت لاب الخاص بك عبر \"تسجيل الدخول\" باستخدام الطرف الثالث الواقع على الجانب الأيسر من صفحة تسجيل الدخول للشروع في الترجمة."
608

Agate's avatar
Agate committed
609 610
#: src/data.js:271
#, fuzzy
611
msgctxt "Text for link in guide step"
Agate's avatar
Agate committed
612
msgid "Log in on Weblate with GitLab"
613
msgstr "قم بتسجيل الدخول إلى ويب لايت بواسطة غيت لاب"
614

Agate's avatar
Agate committed
615 616
#: src/data.js:279
#, fuzzy
617
msgctxt "Task image caption"
Agate's avatar
Agate committed
618
msgid "Weblate's login form with GitLab login on the right"
Agate's avatar
Agate committed
619
msgstr "صفحة تسجيل الدخول على منصة ويب لايت بالإضافة إلى أيقونة تسجيل الدخول بواسطة غيت لاب، على الجهة اليمنى"
620

Agate's avatar
Agate committed
621
#: src/data.js:284
622 623
msgctxt "Guide step title"
msgid "Configure your languages"
624
msgstr "تهيئة لغاتك"
625

Agate's avatar
Agate committed
626
#: src/data.js:285
627 628
msgctxt "Guide step content"
msgid "Telling Weblate what languages you understand/translate will make it easier afterwards. You can also take a moment to edit your account profile and settings if needed."
Agate's avatar
Agate committed
629
msgstr "سيكون مِن السهل عليك بداية الترجمة إن قمت باختيار اللغات التي تفهمها و التي تريد الترجمة إليها. خذ قليلا مِن الوقت و قم بتعديل ملف الشخصي واعداداتك حسب ذوقك."
630

Agate's avatar
Agate committed
631
#: src/data.js:288
632 633
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Configure your languages"
634
msgstr "قم بتهيئة لغاتك"
635

Agate's avatar
Agate committed
636
#: src/data.js:296
637 638
msgctxt "Task image caption"
msgid "Pick one or more translated and/or secondary languages in the form"
639
msgstr "قم باختيار لغة أو لغات ثانوية مِن بين المُقترَحة في الاستمارة"
640

Agate's avatar
Agate committed
641 642
#: src/data.js:301
#, fuzzy
643
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
644
msgid "Click \"Translate\""
645
msgstr "انقر على زر الترجمة"
646

Agate's avatar
Agate committed
647
#: src/data.js:302
648 649
msgctxt "Guide step content"
msgid "Click on the \"translate\" button in the last column of the languages table to start working."
650
msgstr "انقر على زر \"ترجم\" الواقع في العمود الأخيرللصفحة للشروع في الترجمة."
651

Agate's avatar
Agate committed
652
#: src/data.js:307
653 654
msgctxt "Task image caption"
msgid "The translate button is located in the last column"
655
msgstr "زر الترجمة موجود في العمود الأخير"
656

Agate's avatar
Agate committed
657
#: src/data.js:312
658 659
msgctxt "Guide step title"
msgid "Submit your first translation"
660
msgstr "ابعث أول ترجماتك"
661

Agate's avatar
Agate committed
662
#: src/data.js:313
663
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
664
msgid "Weblate will now present you with text in need of translation or correction. Confidently submit a translation, or fill-in your proposal and submit the form. If you're not sure at all, comment or move to the next string."
665 666
msgstr ""

Agate's avatar
Agate committed
667
#: src/data.js:318
668 669
msgctxt "Task image caption"
msgid "A complete overview of the translation form"
670
msgstr "نظرة عامة و شاملة على استمارة الترجمة"
671

Agate's avatar
Agate committed
672
#: src/data.js:323
673 674
msgctxt "Task image caption"
msgid "The translate area is where most of your work will happen"
675
msgstr "مجمل مساهمتك سوف تكون في منطقة تدعى بمنطقة الترجمة"
676

Agate's avatar
Agate committed
677 678
#: src/data.js:328
#, fuzzy
679
msgctxt "Task image caption"
Agate's avatar
Agate committed
680
msgid "The top bar helps you navigate the translations and see your progress"
681
msgstr "سيساعدك اللوح الأفقي على استكشاف الترجمات و معاينة نسبة انجازاتك"
682

Agate's avatar
Agate committed
683 684
#: src/data.js:333
#, fuzzy
685
msgctxt "Task image caption"
Agate's avatar
Agate committed
686
msgid "The \"Checks\" area tells you what you need to do for a given translation"
687
msgstr "منطقة التحقيقات تُبين لك ما يجب التحقق منه في تلك الترجمة المقدَّمة"
688

Agate's avatar
Agate committed
689
#: src/data.js:338
690
msgctxt "Task image caption"
Agate's avatar
Agate committed
691
msgid "Use the submenu to browse similar translations, see other translators comments, suggestions and past activity"
692 693
msgstr ""

Agate's avatar
Agate committed
694
#: src/data.js:343
695
msgctxt "Task image caption"
Agate's avatar
Agate committed
696
msgid "The \"Source information\" section can help you find contextual info about a translation, and see the source-code in which the translation is used"
697 698
msgstr ""

Agate's avatar
Agate committed
699 700
#: src/data.js:348
#, fuzzy
701
msgctxt "Guide step title"
Agate's avatar
Agate committed
702
msgid "Stop here… or continue!"
703
msgstr "أتريد التوقف هنا … أم المواصلة!"
704

Agate's avatar
Agate committed
705 706
#: src/data.js:349
#, fuzzy
707
msgctxt "Guide step content"
Agate's avatar
Agate committed
708
msgid "You can repeat the previous step until you run out of time. Each new or improved translation makes the project better."
Agate's avatar
Agate committed
709
msgstr "يمكنك تكرار الخطوة السابقة حتى نفاد وقتك. كل جديد أو تحسين للترجمة يجعل المشروع أفضل، وليس من المشترط ترجمة كل شيء!"
710

Agate's avatar
Agate committed
711
#: src/data.js:354
712 713
msgctxt "Task name"
msgid "Report a bug"
714
msgstr "أبلغ عن علة أو مشكلة"
715

Agate's avatar
Agate committed
716 717
#: src/data.js:357
#, fuzzy
718
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
719
msgid "Report typos, display issues, or other unexpected bebaviour, or fix it yourself."
Agate's avatar
Agate committed
720
msgstr "اتصل بنا وابلغنا عن الأخطاء الكتابية وإن كان هناك شيء غيو واضح أو صادفت أية مشكلة تعيقك يمكننا حلها."
721

Agate's avatar
Agate committed
722
#: src/data.js:360
723 724
msgctxt "Task name"
msgid "Review the documentation"
725
msgstr "راجع الدليل والمستندات"
726

Agate's avatar
Agate committed
727 728
#: src/data.js:363
#, fuzzy
729
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
730
msgid "Ensure the documentation is accurate, understandable and up-to-date."
731
msgstr "تحقق أنّ دليلنا صحيح و مفهوم مِن طرف الجميع و أنه حديث."
732

Agate's avatar
Agate committed
733
#: src/data.js:366
734 735
msgctxt "Task name"
msgid "Publish audio content"
736
msgstr "انشر محتوى صوتي"
737

Agate's avatar
Agate committed
738 739
#: src/data.js:369
#, fuzzy
740
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
741
msgid "Upload content with a libre licence, or your own work, on the network."
742
msgstr "قم بنشر محتوى مفتوح المصدر أو أعمالك الفنية الخاصة على الشبكة."
743

Agate's avatar
Agate committed
744
#: src/data.js:372
745 746
msgctxt "Task name"
msgid "Submit patches for the documentation"
747
msgstr "ارسل تصحيحات للمستندات و الدليل"
748

Agate's avatar
Agate committed
749 750
#: src/data.js:375
#, fuzzy
751
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
752
msgid "Fix issues and improve the quality of the documentation."
753
msgstr "إصلاح الشوائب وتحسين جودة المرجع والمستندات."
754

Agate's avatar
Agate committed
755
#: src/data.js:378
756 757
msgctxt "Task name"
msgid "Request a feature"
758
msgstr "أطلب ميزة جديدة"
759

Agate's avatar
Agate committed
760 761
#: src/data.js:381
#, fuzzy
762
msgctxt "Task summary"
Agate's avatar
Agate committed
763
msgid "Is something missing in Funkwhale? Write a feature request and spark a discussion about it."
Agate's avatar
Agate committed
764
msgstr "هل هناك شيء ناقص على فانك وايل؟ قم بكتابة طلب ميزة جديدة وابدأ نقاشا حولها."
765

Agate's avatar
Agate committed
766
#: src/data.js:384
767 768
msgctxt "Task name"
msgid "Support other community members"
769
msgstr "ادعم الأعضاء الآخرين للمجتمع"
770

Agate's avatar
Agate committed
771
#: src/data.js:387
772 773
msgctxt "Task summary"
msgid "Help other community members troubleshot and solve their issues while installing or using Funkwhale."
Agate's avatar
Agate committed
774
msgstr "ساعد الأعضاء الآخرين للمجتمع لحل مشاكلهم سواء عند تنصيب فانك وايل أو عند الاستخدام."
775

Agate's avatar
Agate committed
776
#: src/data.js:390
777 778
msgctxt "Task name"
msgid "Review submitted patches"
779
msgstr "راجع التصحيحات المُرسَلة"
780

Agate's avatar
Agate committed
781 782
#: src/data.js:393
#, fuzzy
783
msgctxt "Task summary"