Commit d7a930ba authored by jovuit's avatar jovuit Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 41.8% (77 of 184 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/contribute/de/
parent 39b3f3fb
......@@ -8,91 +8,95 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 15:50+0000\n"
"Last-Translator: jovuit <jo.vuitton@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
#: src/views/Home.vue:35
msgctxt "Task duration"
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 Stunde"
#: src/components/Task.vue:22 src/components/guide/Menu.vue:27
#: src/views/Home.vue:23
msgctxt "Task duration"
msgid "15 minutes"
msgstr ""
msgstr "15 Minuten"
#: src/components/Task.vue:37 src/components/guide/Menu.vue:42
#: src/views/Home.vue:41
msgctxt "Task duration"
msgid "2 hours"
msgstr ""
msgstr "2 Stunden"
#: src/components/Task.vue:27 src/components/guide/Menu.vue:32
#: src/views/Home.vue:29
msgctxt "Task duration"
msgid "30 minutes"
msgstr ""
msgstr "30 Minuten"
#: src/components/Task.vue:17 src/components/guide/Menu.vue:22
#: src/views/Home.vue:17
msgctxt "Task duration"
msgid "5 minutes"
msgstr ""
msgstr "5 Minuten"
#: src/views/Home.vue:176
msgctxt "Contribution type"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Alle"
#: src/components/guide/Menu.vue:101
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Ask your question on Socialhub.network"
msgstr ""
msgstr "Stelle deine Fragen auf Socialhub.network"
#: src/components/guide/Step.vue:32
msgctxt "Things that you should avoid"
msgid "Avoid"
msgstr ""
msgstr "Zu vermeiden"
#: src/components/Modal.vue:18
msgctxt "Modal button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Stornieren"
#: src/components/guide/Menu.vue:93
msgctxt "Sidebar link to get help"
msgid "Chat with us on #Funkwhale:Matrix.org"
msgstr ""
msgstr "Spreche mit uns bei #Funkwhale:Matrix.org"
#: src/components/guide/Image.vue:27
msgctxt "Link title to zoom on image"
msgid "Click to zoom"
msgstr ""
msgstr "Clicke zum Vergrößern"
#: src/views/Home.vue:178
msgctxt "Contribution type"
msgid "Development/Issue"
msgstr ""
msgstr "Entwicklung/ticket"
#: src/components/guide/Menu.vue:85
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Do you need some help?"
msgstr ""
msgstr "Brauchst du Hilfe?"
#: src/views/Home.vue:4
msgid "Do you want to help the project but don't know where to start? Tell us how much time you can spend and we'll get you started!"
msgstr ""
"Du möchtest mitmachen, aber du weißt nicht wie? Sage uns wie viele Zeit du "
"hast, und wir arbeiten dich ein!"
#: src/views/Home.vue:177
msgctxt "Contribution type"
msgid "Donations"
msgstr ""
msgstr "Spenden"
#: src/components/guide/Menu.vue:109
msgctxt "Sidebar link to get help"
......@@ -102,29 +106,29 @@ msgstr ""
#: src/components/guide/Menu.vue:16
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Duration:"
msgstr ""
msgstr "Länge:"
#: src/components/Task.vue:52
msgctxt "Call to action to start contributing"
msgid "Get started"
msgstr ""
msgstr "Losgehen"
#: src/views/Home.vue:53
msgid "Here is a list of suggestions"
msgstr ""
msgstr "Hier ist eine Empfehlungsliste"
#: src/views/Home.vue:7
msgid "How much time can you spend?"
msgstr ""
msgstr "Wie viele Zeit kannst du verbringen?"
#: src/views/Home.vue:3
msgid "How to help?"
msgstr ""
msgstr "Wie kann ich mitmachen?"
#: src/views/Home.vue:11
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "I don't know"
msgstr ""
msgstr "Ich weiß nicht"
#: src/components/guide/Menu.vue:117
msgctxt "Sidebar text to get help"
......@@ -134,37 +138,37 @@ msgstr ""
#: src/App.vue:18
msgctxt "Label for language switcher"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Sprache"
#: src/views/Home.vue:47
msgctxt "Answer to a question where the user is asked about the time they can spend"
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Mehr"
#: src/components/Task.vue:42 src/components/guide/Menu.vue:47
msgctxt "Task duration"
msgid "More than two hours"
msgstr ""
msgstr "Mehr als zwei Stunden"
#: src/components/Task.vue:32 src/components/guide/Menu.vue:37
msgctxt "Task duration"
msgid "One hour"
msgstr ""
msgstr "Eine Stunde"
#: src/components/guide/Step.vue:5
msgctxt "Badge displayed next to guide step"
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "fakultativ"
#: src/components/guide/Step.vue:21
msgctxt "Things that will help"
msgid "Recommendations"
msgstr ""
msgstr "Empfehlungen"
#: src/components/guide/Menu.vue:56
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Required skills:"
msgstr ""
msgstr "Benötigte Skills:"
#: src/components/guide/Menu.vue:6
msgctxt "Sidebar link"
......@@ -174,87 +178,95 @@ msgstr ""
#: src/components/Modal.vue:13
msgctxt "Modal button"
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "Speichern"
#: src/components/guide/Step.vue:7
msgctxt "Guide step title"
msgid "Step %{ index }: %{ title }"
msgstr ""
msgstr "Schritt %{ index }: %{ title }"
#: src/components/guide/Menu.vue:70
msgctxt "Sidebar label"
msgid "Steps"
msgstr ""
msgstr "Schritte"
#: src/components/guide/Content.vue:14
msgctxt "Success message once the task is completed"
msgid "You're done, thank you for the help!"
msgstr ""
msgstr "Es ist soweit, vielen Dank für deine Hilfe!"
#: src/data.js:4
msgctxt "Task name"
msgid "Become a backer"
msgstr ""
msgstr "Unterstütze Funkwhale finanziell"
#: src/data.js:8
msgctxt "Task summary"
msgid "Support Funkwhale financially, on a one-time or recurring basis."
msgstr ""
msgstr "Unterstütze Funkwhale mit einer einmaligen oder regelmäßigen Spende."
#: src/data.js:12
msgctxt "Guide step title"
msgid "Decide how much you want to give"
msgstr ""
msgstr "Entscheide, wie viel du ausgeben möchtest"
#: src/data.js:13
msgctxt "Guide step content"
msgid "We accept both one-time and recurring donations, starting at 1€. If you don't know what to choose, we have a preference for receiving smaller but recurring donations over bigger but one time payments."
msgstr ""
"Wir nehmen sowohl einmalige als auch regelmäßige Spenden an, ab 1€. Wenn du "
"nicht weißt, welche fûr dich am besten ist, wir bevorzügen kleinere, dafür "
"aber regelmäßigere Spende als einmalige Spenden."
#: src/data.js:18
msgctxt "Task image caption"
msgid "One-time tier on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Einmaliger Sponsor auf Open Collective"
#: src/data.js:23
msgctxt "Task image caption"
msgid "Backer tier on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Förderer auf Open Collective"
#: src/data.js:28
msgctxt "Task image caption"
msgid "Sponsor tier on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Sponsor auf Open Collective"
#: src/data.js:33
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create an Open Collective account"
msgstr ""
msgstr "Bei Open Collective registrieren"
#: src/data.js:35
msgctxt "Guide step content"
msgid "You don't need an account to send donations, but this may be useful if you want to have a profile or manage your payment options."
msgstr ""
"Zum Spenden brauchst du kein Konto, aber es vereinfacht die Verwaltung "
"deiner Spenden."
#: src/data.js:38
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Open Collective"
#: src/data.js:44
msgctxt "Guide step title"
msgid "Visit the collective page"
msgstr ""
msgstr "Besuche die Seite des Kollektivs"
#: src/data.js:45
#, fuzzy
msgctxt "Guide step content"
msgid "Head over the Open Collective page to get a list of backing options and pick the one you prefer."
msgstr ""
"Besuche die Open Collective-Seite, um alle Spendenoptionen anzusehen und "
"wähle die Beste aus."
#: src/data.js:48
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Funkwhale page on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Funkwhale-Seite auf Open Collective"
#: src/data.js:54
msgctxt "Guide step title"
......@@ -269,167 +281,192 @@ msgstr ""
#: src/data.js:60
msgctxt "Task name"
msgid "Talk about Funkwhale"
msgstr ""
msgstr "Über Funkwhale sprechen"
#: src/data.js:63
msgctxt "Task summary"
msgid "Increase the awareness of Funkwhale within your circle."
msgstr ""
msgstr "Mach deine Bekanntschaft auf Funkwhale aufmerksam."
#: src/data.js:67
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your audience"
msgstr ""
msgstr "Wähle dein Publikum"
#: src/data.js:69
msgctxt "Guide step content"
msgid "Who could be interested by Funkwhale within your circle? Funkwhale may be interesting for musicians, music or podcasts lovers, free/federated software fans..."
msgstr ""
"Wer könnte in Funkwhale interessiert sein? Funkwhale kann Musiker und "
"Musikerinnen, Musik- und Podcastliebhaber und -liebhaberinnen, free- bzw. "
"federierte Software Fans überzeugen..."
#: src/data.js:72
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Pick someone, or a group of people, who is likely to be excited about Funkwhale"
msgstr ""
msgstr "Wähle eine oder mehrere Personen, die sich auf Funkwhale freuen werden"
#: src/data.js:73
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Address people or communities you are familiar with"
msgstr ""
msgstr "Spreche Leute in deiner Bekanntschaft an"
#: src/data.js:76
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Spamming people, it will likely hurt the project"
msgstr ""
msgstr "Spammen tut dem Projekt weh"
#: src/data.js:80 src/data.js:114
msgctxt "Guide step title"
msgid "Choose your medium"
msgstr ""
msgstr "Wähle dein Medium"
#: src/data.js:82
msgctxt "Guide step content"
msgid "Choose a medium your audience is comfortable with. Typical media include: SMS, forums, social media, private messaging systems, oral discussion, etc."
msgstr ""
"Wähle ein Medium, mit welchem dein Publikum gewöhnt ist. Üblich sind: SMS, "
"Foren, Sozialnetzwerken, Privatnachrichten, mündliche Gespräche, usw."
#: src/data.js:85
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use a medium you are familiar with"
msgstr ""
msgstr "Wähle ein Medium, mit welchem du gewöhnt bist"
#: src/data.js:89 src/data.js:140
msgctxt "Guide step title"
msgid "Write your message"
msgstr ""
msgstr "Schreibe deine Nachricht"
#: src/data.js:91
msgctxt "Guide step content"
msgid "Write an appropriate message based on your medium and audience. In your own words, explain why you think Funkwhale may interest them."
msgstr ""
"Schreibe eine an deinem Publikum und deinem Medium angepasste Nachricht. Mit "
"deinen eigenen Wörtern, erzähle, warum Funkwhale ihr Interesse wecken kann."
#: src/data.js:92
msgctxt "Guide step content"
msgid "If relevant and possible, include at least a link to https://funkwhale.audio/, to give them the opportunity learn more about the project, at their own pace."
msgstr ""
"Wenn möglich, bitte füge mindestens ein Link zum https://funkwhale.audio/. "
"Damit kann sich dein Publikum Funkwhale in Ruhe anschauen."
#: src/data.js:93
msgctxt "Guide step content"
msgid "Including screenshots or videos may also be helpful to reach different kind of people."
msgstr ""
"Bildschirm- oder Videoaufnahme können also hilfreich sein, um mehr Leute zu "
"erreichen."
#: src/data.js:96
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Use your own words"
msgstr ""
msgstr "Schreibe mit deinen eigenen Wörtern"
#: src/data.js:97
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Include links, screenshots or other media, if relevant"
msgstr ""
msgstr "Füge Links, Bildschirmaufnahme und andere Medien, je nach Relevanz"
#: src/data.js:98
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Ensure your message respect the medium rules, if any"
msgstr ""
"Stelle sicher, dass deine Nachricht die Richtlinien deines Mediums entspricht"
#: src/data.js:101
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Copy-pasting existing content"
msgstr ""
msgstr "Bestehende Kontent kopieren"
#: src/data.js:107
msgctxt "Task name"
msgid "Share your feedback"
msgstr ""
msgstr "Teile dein Feedback"
#: src/data.js:110
msgctxt "Task summary"
msgid "How happy are you with the project? Let us know!"
msgstr ""
msgstr "Wie glücklich bist du mit Funkwhale? Lasse uns wissen!"
#: src/data.js:116
msgctxt "Guide step content"
msgid "You can share your feedback with us on various platforms. You'll find the links below."
msgstr ""
"Du kannst uns auf mehrere Medien erreichen. Teile dein Feedback mit den "
"folgenden Links."
#: src/data.js:121
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Discourse (forum)"
msgstr ""
msgstr "Teile dein Feedback auf Discourse (Forum)"
#: src/data.js:126
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on Mastodon"
msgstr ""
msgstr "Teile dein Feedback auf Mastodon"
#: src/data.js:131
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Share your feedback on #funkwhale:Matrix.org"
msgstr ""
msgstr "Teile dein Feedback auf #funkwhale:Matrix.org"
#: src/data.js:136
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Publishing your feedback on other platforms, it's likely to be missed"
msgstr ""
"Wenn du dein Feedback auf anderen Plattformen veröffentlicht, wird es uns "
"wahrscheinlich nicht erreichen"
#: src/data.js:142
msgctxt "Guide step content"
msgid "Tell us how you felt using Funkwhale. What did you like or dislike? What would you like to see improved?"
msgstr ""
"Teile mit uns dein Eindruck mit Funkwhale. Was magst du, und was muss noch "
"verbessert werden?"
#: src/data.js:143
msgctxt "Guide step content"
msgid "Remember that people receiving your feedback are humans, just like you. While we welcome both positive and negative feedback, we won't tolerate personnal attacks or rude or harmful language."
msgstr ""
"Halte im Kopf, dass dein Feedback von Personen gelesen wird. Wir nehmen zwar "
"positive und negative Bewertungen an, wir tolerieren aber keine persönliche "
"Angriffen oder beleidigende Nachrichten."
#: src/data.js:146
msgctxt "Advice content / recommendations"
msgid "Be specific: precise feedback is the most helpful"
msgstr ""
msgstr "Sei spezifisch: je genau dein Feedback, umso hilfreicher"
#: src/data.js:149
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Using rude, harmful or aggressive language"
msgstr ""
msgstr "Beleidiegende und aggressive Sprache"
#: src/data.js:155
msgctxt "Task name"
msgid "Join the discussion"
msgstr ""
msgstr "Nimm an der Diskussion teil"
#: src/data.js:159
msgctxt "Task summary"
msgid "Help us shape the future of Funkwhale and go in the right direction."
msgstr ""
"Hilfe uns, die Zukunft von Funkwhale in die richtige Richtung zu gestalten."
#: src/data.js:162
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your Discourse account"
msgstr ""
msgstr "Bei Discourse registrieren"
#: src/data.js:163
msgctxt "Guide step content"
msgid "Project discussion happens on our Discourse instance, at SocialHub.network, Discourse being a forum software. You can browse the content without an account, but you'll need one if you want to engage."
msgstr ""
"Die Diskussionen über das Projekt finden auf unsere Discord-Instanz statt, "
"auf SocialHub.network, denn Discourse ist eine Forum-Lösung. Ohne Konto "
"kannst du nur den Inhalt ansehen. Registriere, um teilnehmen zu können."
#: src/data.js:167
msgctxt "Text for link in guide step"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment