Commit 0eca2570 authored by Albakham's avatar Albakham Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 45.7% (84 of 184 strings)

Translation: Funkwhale/Contribute
parent 72413c82
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Cap Misson <>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Albakham <>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "Decide cuanto quieres donar"
msgctxt "Guide step content"
msgid "We accept both one-time and recurring donations, starting at 1€. If you don't know what to choose, we have a preference for receiving smaller but recurring donations over bigger but one time payments."
msgstr ""
"Aceptamos tanto pagos únicos como periódicos, a partir de 1€. Si no sabe qué "
"elegir, preferimos pagos recurrentes con una cantidad pequeña a pagos únicos "
"con una cantidad mayor."
#: src/data.js:18
msgctxt "Task image caption"
......@@ -444,32 +447,38 @@ msgstr "Sé específic@: un feedback preciso es el que más ayuda"
#: src/data.js:149
msgctxt "Advice content / avoid"
msgid "Using rude, harmful or aggressive language"
msgstr ""
msgstr "Formulaciones agresivas, toscas u ofensivas"
#: src/data.js:155
msgctxt "Task name"
msgid "Join the discussion"
msgstr ""
msgstr "Participar en las discusiones"
#: src/data.js:159
msgctxt "Task summary"
msgid "Help us shape the future of Funkwhale and go in the right direction."
msgstr ""
"Ayúdanos a dar forma al futuro de Funkwhale y a tomar las decisiones "
#: src/data.js:162
msgctxt "Guide step title"
msgid "Create your Discourse account"
msgstr ""
msgstr "Crea tu cuenta Discourse"
#: src/data.js:163
msgctxt "Guide step content"
msgid "Project discussion happens on our Discourse instance, at, Discourse being a forum software. You can browse the content without an account, but you'll need one if you want to engage."
msgstr ""
"Las discusiones sobre el proyecto están teniendo lugar en nuestra instancia "
"Discourse, en, Discourse being a forum software. Puedes "
"acceder al contenido sin tener una cuenta, pero tendrás que crear una si "
"quieres participar."
#: src/data.js:167
msgctxt "Text for link in guide step"
msgid "Create your Discourse account"
msgstr ""
msgstr "Crea tu cuenta Discourse"
#: src/data.js:173
msgctxt "Guide step title"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment